< 提摩太後書 3 >

1 你應知道:在末日,困難的時期必要來臨,
But of this be sure. In the last days grievous times will come.
2 因為那時人只愛自己、愛錢、矜誇、驕傲、謾罵、不考順父母、忘恩、負義、不虔敬、
For men will be selfish, mercenary, boastful, haughty, blasphemous, disobedient to parents, ungrateful, irreligious,
3 無慈愛、難和解、善誹謗、無節制、無仁心、不樂善、
without natural affection, merciless, slanderous, dissolute, and brutal.
4 背信、魯莽、自大。愛快樂勝過愛天主;
They will hate goodness, they will be treacherous, reckless, blinded with pride, lovers of pleasure, rather than lovers of God.
5 他們雖有虔敨的外貌,卻背棄了虔敨的實質;這等人,你務要躲。
For although they keep up the outward form of religion, they deny its power.
6 因為他們中,有的潛入入人家中,獵取那些滿身罪惡,及被各種邪慾吸引的婦女;
Turn away from all such. Some of them creep into private houses and lead captive silly women who, laden with sins,
7 這些婦女雖時常學習,但總達不明白真理的地步。
and led captive by ever-changing impulses, are always learning but never able to arrive at knowledge of truth.
8 如從前雅乃斯和楊布勒反抗梅瑟,照樣這等人也反抗了真理。他們的心術敗壞了,在信德上是不可靠的。
As Jannes and Jambres withstood Moses, so also do these men withstand the truth; being corrupt in mind and worthless in all that concerns the faith.
9 但他們再不能有所成就,因為他們的愚昧將要暴露在人前,如同那兩個人一樣。
But they will not get on; for their folly will be made as openly manifest to all as was that of Jannes and Jambres.
10 至於你,你卻追隨了我的教訓,我度日的態、志向、信心、堅忍、愛心、容忍、
But you, Timothy, have followed my teaching, my conduct, my aims, my faith, patience, love, endurance,
11 我受的迫害和苦難,即我在安提約基雅。依科尼雍、呂斯特辣所遭受的事;那時我受了何等的迫害,主卻從這一切中救出了我。
as well as the persecutions and sufferings which befell me at Antioch, Iconium, and Lystra. You know all the persecutions I endured, and how the Lord delivered me out of them all!
12 凡是在耶穌基督內熱心生活的人,必須遭受迫害。
Yes, and all who purpose to live a godly life in Christ Jesus will be persecuted.
13 但是是惡人和行詐術的人卻越來越壞,他們迷惑人,也必受人迷惑。
But wicked men and impostors will go on from bad to worse, deceiving others, and being themselves deceived.
14 然而你要堅持你所學所信的事,你知道你是由誰學來的。
But do you hold fast what you have learned and have held to be true. You know those from whom you have learned it,
15 你自幼便通曉了聖經,這聖經能使你憑著那在基督耶穌內的信德,獲得得救的智慧。
and how from a child you have known the Holy Scriptures, which are able to make you wise unto salvation through faith in Christ Jesus.
16 凡受天主默感所寫的聖經,為教訓,為矯正,為教導人學正義,都是有益的,
Every Scripture, seeing that it is God-breathed, is also profitable for teaching, for refutation, for correction, and for training in righteousness,
17 好使天主的人成全,適於行各種善工。
so that the man of God may himself be complete, and completely equipped for every good work.

< 提摩太後書 3 >