< 提摩太後書 2 >

1 所以,我兒,你應因在基督耶穌內的恩寵堅強起來,
Thou therefore, my son, be strong in the grace which is in Christ Jesus:
2 應把你在許多證人前由我所聽的傳授給忠信可靠的人,使他們也能夠教導別人。
and the things which thou hast heard from me, before many witnesses, these commit to faithful men, who shall be able to teach others also.
3 應如同基督耶穌的精兵,與我共受勞苦。
Do thou therefore endure hardship, as becomes a good soldier of Jesus Christ.
4 沒有一個當兵的為叫他元首善樂,而讓日常的俗務纏身的。
No one, that enters into military service, embarrasseth himself with the affairs of this life, that he may please him who enlisted him.
5 若有人競賽除非按規矩競賽,是得不到花冠的。
And if any one contend in the public games, he gains not the crown unless he contend fairly.
6 勞苦的農夫,理當先享受產物。
The husbandman must labour first, in order to partake of the fruits.
7 你要瞭解我所說的話:其實主必要賜你瞭解一切。
Consider what I say, and the Lord give thee understanding in all things.
8 你務要記住:根據我所傳的福音,達味的後裔從死者中復活了。
Remember Jesus Christ of the seed of David, who was raised from the dead, according to my gospel:
9 為了這福音,我受苦以致帶鎖鏈,如同兇犯一樣;但是天主的道,決束縳不住。
for whose sake I suffer trouble even unto bonds, as if I were a malefactor; but the word of God is not bound.
10 為此,我為蒙召選的人忍受一切,為使他們也獲得那在基督耶穌內的救恩和永遠的光榮。 (aiōnios g166)
Therefore I submit to every thing for the sake of the elect, that they also may obtain the salvation which is by Christ Jesus, with eternal glory. (aiōnios g166)
11 這話是確實的:如果我們與衪同死,也心竹與衪同生:
It is an undoubted truth, if we are dead with Him, we shall also live with Him:
12 如果我們焣忍到底,也必與衪一同為王;如果我們否認衪,衪也必要否認我們;
if we suffer, we shall also reign with Him: if we disown Him, He will also disown us.
13 如果我們不忠信,衪仍然是忠信的,因為衪不能否認自己。
If we are unfaithful, He continueth faithful notwithstanding; He cannot renounce Himself.
14 你要提醒人這些事:在天主前懇切勸戒他們,不要在言辭上爭辯,因為爭辯除能顛覆聽眾外,絲毫沒有益處。
These things remind them of, charging them before the Lord not to contend about words, which is profitable for nothing, and tends to the subversion of the hearers.
15 你要努力在天主前,顯示自己是經得起考驗的,是無愧的工人,正確地講授真理之言。
Endeavour to present thyself approved unto God, a workman that needeth not to be ashamed, rightly dividing the word of truth.
16 至於那凡俗的空談,多使人趨於不敬。
But avoid prophane empty harangues; for they will proceed to more impiety,
17 這些人的言論如同毒癌,愈爛愈大;其中就有依默納約和非肋托,
and their discourse will eat like a gangrene. Of whom is Hymeneus and Philetus; who have erred from the truth,
18 他們離開了真理,說復活已是過去的事,顛覆了一些人的信仰。
saying that the resurrection is already past; and subvert the faith of some.
19 但是天主堅固的基礎,屹立不動,且有這樣的刻文說:『主認識那些屬於衪的人。』又說:『凡呼號主名的人,應遠離邪惡。』
However, the foundation of God standeth firm, having this inscription, The Lord knoweth them that are his; and, Let every one that nameth the name of Christ depart from iniquity.
20 在大戶家庭中,不但有金器和銀器;有作貴重之用的,也有作卑賤之用的;
In a great house there are not only vessels of gold and silver, but also of wood and of earth; and some to honor, some for meaner uses.
21 所以人若自潔,離開卑賤的,必然成為貴重的,聖潔的,有益於主人的,便行各種善工的器皿。
If therefore any one purify himself from these corruptions, he shall be a vessel unto honor, sanctified and fitted for the Master's use, being prepared for every good work.
22 你要躲避青青年的貪慾,但要同那些以純潔之心呼號主的人們,追求正義、信德、愛德與平安。
Flee youthful passions: and follow righteousness, fidelity, love, and peace, with all those that call upon the Lord out of a pure heart:
23 至於那些愚昧和粗野的辯論,務要躲避,因為你知道辯論只會產生爭吵。
but foolish and unlearned questions avoid, knowing that they produce quarrels; for the servant of the Lord ought not to wrangle,
24 主的僕人不應當爭吵,但要和氣對待眾人,善於教導;凡事忍耐,
but to be gentle towards all men, ready to teach, patient under injuries,
25 以溫和和開導反抗的人,或許天主會賜給他們悔改而認識真理,
with meekness instructing those of different sentiments, not knowing but God may give them repentance to the acknowledgement of the truth;
26 使這些被魔鬼活捉去順從他心意的人,能覺醒過來,擺脫魔鬼的羅網。
and they may awake out of the snare of the devil, who have been captivated by him to his will.

< 提摩太後書 2 >