< 帖撒羅尼迦後書 3 >
1 此外,弟兄們,請為我們,好叫主的聖道也像在你們那裏一樣,順利展開,並得到光榮;
Finally, brethren, pray for us, that the word of the Lord may have free course, and be glorified, even as it is with you:
And that we may be delivered from unreasonable and wicked men: for all men have not faith.
But the Lord is faithful, who shall establish you, and keep you from evil.
4 我們在主內信賴你們;你們既然現今實行了我們所吩咐的,q也必實行。
And we have confidence in the Lord concerning you, that ye both do and will do the things which we command you.
And the Lord direct your hearts into the love of God, and into the patient waiting for Christ.
6 弟兄們,因我們的主耶穌基督的名,吩咐你們,要遠離一切游手好閒,或不按得自我們的傳授生活的弟兄。
Now we command you, brethren, in the name of our Lord Jesus Christ, that ye withdraw yourselves from every brother that walketh disorderly, and not after the tradition which he received from us.
7 你們原來知道該怎麼效法我們,因為我們在你們中沒有閒,
For yourselves know how ye ought to follow us: for we behaved not ourselves disorderly among you;
8 也沒有白吃過人的飯,而是黑夜白日辛苦勤勞地操作,免得加重你們任何人的負擔。
Neither did we eat any man’s bread for nothing; but wrought with labour and toil night and day, that we might not be chargeable to any of you:
9 這不是我們沒有權利,而是為以身作則,給你們立榜樣,叫你們效法我們;
Not because we have not power, but to make ourselves an example to you to follow us.
10 並且當我們在你們那裏的時候,早已吩咐過你們:誰若不願意工作,就不應當吃飯,
For even when we were with you, this we commanded you, that if any would not work, neither should he eat.
11 因為我們聽說你們中有些人游手好閒,什麼也不作,卻好管閒事。
For we hear that there are some who walk among you disorderly, working not at all, but are busybodies.
12 我們因主耶穌基督吩咐這樣的人,並勸勉他們安靜工作,吃自己的飯。
Now them that are such we command and exhort by our Lord Jesus Christ, that with quietness they work, and eat their own bread.
But ye, brethren, be not weary in well doing.
14 但是如果有人,不聽從我們書信上的話,應把這人記出,不要與他交際來往,好叫他慚愧;
And if any man obeyeth not our word by this epistle, note that man, and have no company with him, that he may be ashamed.
15 可是不要把他當仇敵看待,但要把他當弟兄規勸。
Yet count him not as an enemy, but admonish him as a brother.
16 願賜平安的主,親自時時處處賜給你們平安! 願主與你們眾人同在!
Now the Lord of peace himself give you peace always by all means. The Lord be with you all.
17 我保祿問候,這是我每封信的記號;這是我的字體。
The salutation of Paul with my own hand, which is the token in every epistle: so I write.
The grace of our Lord Jesus Christ be with you all. Amen. The second epistle to the Thessalonians was written from Athens.