< 撒母耳記下 23 >

1 達味的最後遺言如下:葉的兒子達味的神諭,至高者所舉揚的人,雅各伯的天主的受傅者,以色列的善歌詠者的神諭:
Now these are the last words of David— David son of Jesse, the man who was highly honored, the one anointed by the God of Jacob, the sweet psalmist of Israel.
2 上主的神藉著我說話,的話語在我的唇舌上。
“The Spirit of Yahweh spoke by me, and his word was on my tongue.
3 雅各伯的天主說過,以色列的磐石曾向我說:那以正義統治人的,那以敬畏天主之情統治人的,
The God of Israel spoke, the Rock of Israel said to me, 'The one who rules righteously over men, who rules in the fear of God.
4 有如日出時的晨光,無雲的黎明,雨後射在綠草地上的光輝。
He will be like the morning light when the sun rises, a morning without clouds, when the tender grass springs up from the earth through bright sunshine after rain.
5 的確,我的家必屹立在天主前,因為衪與我結了永久的盟約,妥善而有保證的盟約,衪豈能不給我產生救恩和喜樂。
Indeed, is my family not like this before God? Has he not made an everlasting covenant with me, ordered and sure in every way? Does he not increase my salvation and fulfill my every desire?
6 但匪徒敗類必像被拋棄的荊棘,誰也不敢去用手拿;
But the worthless will all be like thorns to be thrown away, because they cannot be gathered by one's hands.
7 誰若去觸動,必用刀或槍柄打伐,而後用火燒盡」。
The man who touches them must use an iron tool or the shaft of a spear. They must be burned up where they lie.'”
8 以下是達味勇將的名單:哈革摩尼人依市巴耳是三傑之首,他一次揮矛擊殺了八百人。
These are the names of David's mighty men: Jeshbaal the Hachmonite was the leader of the mighty men. He killed eight hundred men on one occasion.
9 其次為阿曷亞人多多的兒子厄肋阿匝爾,也是三傑之一。有一次他同達味在帕斯達明,當培肋舍特人正在那裏集合準備交戰時,以色列人退卻,
After him was Eleazar son of Dodai the Ahohite, one of the three mighty men. He was with David when they taunted the Philistines who had gathered together to do battle, and when the men of Israel had retreated.
10 他卻固守陣地,擊殺培肋舍特人,直到他的手麻痺無力,貼在刀柄上。上主在那一天使他大獲勝利,民眾折回,在他身後專奪財物。
Eleazar stood and fought the Philistines until his hand became weary and his hand stiffened to the grip of his sword. Yahweh brought about a great victory that day. The army returned after Eleazar, only to strip the bodies.
11 再其次是哈辣黎人厄拉的兒子沙瑪。那時,培肋舍特人在肋希集合;在口有一塊長滿扁豆的田地。當民眾由培肋舍特心面前逃走時,
After him was Shammah son of Agee, a Hararite. The Philistines gathered together where there was a field of lentils, and the army fled from them.
12 他獨自立在田間,保護了那塊田地,殺敗了培肋舍特人:如上主又使他大獲勝利。
But Shammah stood in the middle of the field and defended it. He killed the Philistines, and Yahweh brought about a great victory.
13 在開始收割時,培肋舍特的軍隊在勒法因平原紮了營,三十勇士中,有三位下到阿杜藍山岩,來見達味。
Three of the thirty soldiers went down to David at harvest time, to the cave of Adullam. The army of the Philistines was camped in the Valley of Rephaim.
14 達味恰在山岩內,而培肋舍特人當時在白冷駐防。
At that time David was in his stronghold, a cave, while the Philistines had established at Bethlehem.
15 達味渴望著說:「誰能為白冷城門旁的井中,給我打一點水來喝﹖」
David was longing for water and said, “If only someone would give me water to drink from the well at Bethlehem, the well that is by the gate!”
16 那三位勇士就衝過培肋舍特人的營幕,從白冷城門旁的井裏打了水,將水取來,帶到達味前,但他不肯喝,反而將水奠於上主前,
So these three mighty men broke through the army of the Philistines and drew water out of the well of Bethlehem, the well at the gate. They took the water and brought it to David, but he refused to drink it. Instead, he poured it out to Yahweh.
17 說:「上主決不許我做這事;我豈能喝那些冒生命危險者的血﹖」所以他不止喝。這是這三位勇士的事。
Then he said, “Yahweh, far be it from me, that I should do this. Should I drink the blood of men who have risked their lives?” So he refused to drink it. These things were done by the three mighty.
18 責魯雅兒子,約阿布的兄弟,阿彼瑟是三十勇士的領袖,他揮舞長矛擊殺了三百人,因此,在三十勇士中出了名。
Abishai, brother of Joab and son of Zeruiah, was captain over the three. He once fought with his spear against three hundred men and killed them. He was often mentioned along with the three soldiers.
19 他是三十勇士中最出名的,所以做了他們的領袖,但尚不及前三傑。
Was he not even more famous than the three? He was made their captain. However, his fame did not equal the fame of the three most famous soldiers.
20 約雅達的兒子貝納雅原是卡貝責耳人,是一位英勇,大有作為的人。他擊殺了摩阿布人阿黎耳的兩個兒子,又在下雪天,下到旱井裏打死一隻獅子。
Benaiah from Kabzeel was the son of Jehoiada; he was a strong man who did mighty feats. He killed the two sons of Ariel of Moab. He also went down into a pit and killed a lion while it was snowing.
21 他也曾打死了一個埃及大漢。這埃及人手中拿著長矛,他只拿著一棍子,就下去與他對抗,從那埃及人手裏把長矛奪過來,用那長矛將他殺死。
Then he killed a very large Egyptian man. The Egyptian had a spear in his hand, but Benaiah fought against him with only a staff. He seized the spear out of the Egyptian's hand and then killed him with his own spear.
22 這是約雅達的兒子貝納雅做的事,因此,他在三十勇士中也出了名。
Benaiah son of Jehoiada did these feats, and he was named alongside the three mighty men.
23 他比三十勇士更有名望,但尚不及前三傑。達味派他作侍衛長。
He was more highly regarded than the thirty soldiers in general, but he was not regarded quite as highly as the three mighty men. Yet David put him in charge of his bodyguard.
24 約雅布的兄弟阿撒耳也是三十勇士中的一位,還有白冷人多多的兒子厄耳哈難,
The thirty included the following men: Asahel brother of Joab, Elhanan son of Dodo from Bethlehem,
25 哈洛得人沙瑪,哈洛得人厄里卡,
Shammah the Harodite, Elika the Harodite,
26 帕耳提人赫肋茲,特科亞人依刻士兒子依辣,
Helez the Paltite, Ira son of Ikkesh the Tekoite,
27 阿納托特人阿彼厄則爾,胡沙人息貝開,
Abiezer the Anathothite, Sibbekai the Hushathite,
28 阿曷亞人匝耳孟,乃托法人瑪哈賴,
Zalmon the Ahohite, Maharai the Netophathite;
29 乃托法人巴托阿納兒子赫肋得,本雅明族基貝亞人黎拜的兒子依泰,
Heleb son of Baanah, the Netophathite, Ithai son of Ribai from Gibeah of the Benjamites,
30 丕辣通人貝納雅,加阿士溪人希待,
Benaiah the Pirathonite, Hiddai of the valleys of Gaash.
31 貝特阿辣巴人阿彼巴耳,巴胡陵人阿次瑪委特,
Abi-Albon the Arbathite, Azmaveth the Barhumite,
32 沙耳賓人厄里亞巴,基宗人雅笙,
Eliahba the Shaalbonite, the sons of Jashen, Jonathan son of Shammah the Hararite;
33 哈辣黎人沙瑪的兒子約納堂,哈辣黎人沙辣爾的兒子阿希揚,
Ahiam son of Sharar the Hararite,
34 貝特瑪阿加人阿哈斯拜的兒子厄里培肋特,基羅人阿希托費的兒子厄里安,
Eliphelet son of Ahasbai the Maakathite, Eliam son of Ahithophel the Gilonite,
35 加爾默耳人赫茲賴,阿辣布人帕阿賴,
Hezro the Carmelite, Paarai the Arbite,
36 祚巴人約堂的兒子依加耳,加得人巴尼,
Igal son of Nathan from Zobah, Bani from the tribe of Gad,
37 阿孟人責肋克,貝厄洛特人納赫賴,他是責魯貝的兒子約阿布的持戟者;
Zelek the Ammonite, Naharai the Beerothite, armor bearer to Joab son of Zeruiah,
38 雅提爾人依辣,雅提爾人加勒布,
Ira the Ithrite, Gareb the Ithrite,
39 赫特人烏黎雅:共計三十七人。
Uriah the Hittite—thirty-seven in all.

< 撒母耳記下 23 >