< 撒母耳記下 22 >

1 當上主救達味脫離了仇敵和撒烏耳的毒手時,達味向上主唱了詩歌說:
and to speak: speak David to/for LORD [obj] word [the] song [the] this in/on/with day to rescue LORD [obj] him from palm all enemy his and from palm Saul
2 「上主,我的盤石,我的保障,我的避難所;
and to say LORD crag my and fortress my and to escape me to/for me
3 天主是我所倚靠的盤石,是我的盾牌,我的大救主,我的堡壘,我的藏身處。我的救主,是你救我脫離了強暴。
God rock my to seek refuge in/on/with him shield my and horn salvation my high refuge my and refuge my to save me from violence to save me
4 我一呼求應受頌揚的上主,我便獲救,脫離了我的仇敵。
to boast: praise to call: call to LORD and from enemy my to save
5 死亡的波濤圍繞我,凶險的急流驚嚇我,
for to surround me wave death torrent: river Belial: destruction to terrify me
6 陰府的繩索纏住中我,死亡的羅網絆住我; (Sheol h7585)
cord hell: Sheol to turn: surround me to meet me snare death (Sheol h7585)
7 在急難中我呼求上主,向我的天主呼號,衪由殿中聽了我的聲音,我的呼聲達入衪耳中。
in/on/with distress to/for me to call: call to LORD and to(wards) God my to call: call to and to hear: hear from temple his voice my and cry my in/on/with ear his
8 因衪盛大作,大地震動戢慄,上主的基礎動盪搖撼,
(and to shake *Q(K)*) and to shake [the] land: country/planet foundation [the] heaven to tremble and to shake for to be incensed to/for him
9 由衪的鼻孔湧出濃煙,由衪的口中噴出烈火,由衪的身上射出火炭,
to ascend: rise smoke in/on/with face: nose his and fire from lip his to eat coal to burn: burn from him
10 使天低垂親自降下,在衪的腳下濃雲密佈。
and to stretch heaven and to go down and cloud underneath: under foot his
11 衪乘坐革魯賓飛騰,藉著風的翼羽翱翔。
and to ride upon cherub and to fly and to see: see upon wing spirit: breath
12 衪四周以黑暗做帷幔,以豪雨濃雲為帳幕。
and to set: make darkness around him booth collection water cloud cloud
13 閃電在衪前閃爍,紅炭發出了火光。
from brightness before him to burn: burn coal fire
14 上主由高天興雷,至高者發出了呼聲。
to thunder from heaven LORD and Most High to give: cry out voice his
15 衪射出羽箭,使敵人四散,發閃電,使敵人驚擾。
and to send: depart arrow and to scatter them lightning (and to confuse *Q(K)*)
16 上主的呵斥一發,鼻孔的怒氣一出,蒼海的海低即出現,大地的地基也外露。
and to see: see channel sea to reveal: uncover foundation world in/on/with rebuke LORD from breath spirit: breath face: nose his
17 衪由高處伸手將我拉住,由大水中將我提出。
to send: depart from height to take: take me to draw me from water many
18 救我脫離了我的勁敵,擺脫了強於我的仇人。
to rescue me from enemy my strong from to hate me for to strengthen from me
19 他們在我困厄之日,襲擊了我,然而上主卻作了我的後盾;
to meet me in/on/with day calamity my and to be LORD support to/for me
20 衪引我步坦途,因喜愛我而救了我。
and to come out: send to/for broad [obj] me to rescue me for to delight in in/on/with me
21 上主照我的正義酬報了我,按我雙手的清白報答了我;
to wean me LORD like/as righteousness my like/as cleanness hand my to return: pay to/for me
22 因我遵行了上主的正道,沒有作惡離棄我的天主。
for to keep: obey way: conduct LORD and not be wicked from God my
23 衪的一切法令在我前,我未曾違過衪的誡命;
for all (justice: judgement his *Q(K)*) to/for before me and statute his not to turn aside: turn aside from her
24 我衪前常保成全,自知提防各種不義。
and to be unblemished: blameless to/for him and to keep: guard [emph?] from iniquity: crime my
25 因此,上主照我的正義,我在衪的純潔,賞報了我。
and to return: pay LORD to/for me like/as righteousness my like/as cleanness my to/for before eye his
26 仁慈的人,你待他仁慈;正直的人,你待他正直;
with pious be kind with mighty man unblemished: blameless to finish
27 純的人,你待他純樸;乖戾的人,你待他乖戾。
with to purify to purify and with twisted to twist
28 卑微的人,你必拯救;傲慢的人,你必睥視。
and [obj] people afflicted to save and eye your upon to exalt to abase
29 上主,你是我的火炬,我的天主,照明我的黑暗。
for you(m. s.) lamp my LORD and LORD to shine darkness my
30 仗著你,我衝入了敵營;靠著我的天主,我跳過了牆垣。
for in/on/with you to run: run band in/on/with God my to leap wall
31 天主的道路是完善的;上主的言語是純淨的;凡投衪的人,衪怍他們的後盾。
[the] God unblemished way: conduct his word LORD to refine shield he/she/it to/for all [the] to seek refuge in/on/with him
32 上主以外,還有誰是天主﹖除我的的天主外,還有誰的盤石﹖
for who? God from beside LORD and who? rock from beside God our
33 是天主賜我毅力,使我一路順利,
[the] God security my strength and to free unblemished: blameless (way: conduct my *Q(K)*)
34 使我的腳快如鹿蹄,使我屹立高地,
to set (foot my *Q(K)*) like/as doe and upon high place my to stand: stand me
35 教導我手作戰,使臂膊能開銅弓。
to learn: teach hand my to/for battle and to descend bow bronze arm my
36 你你的救生盾賜了我,你的長甲作了我的掩護。
and to give: give to/for me shield salvation your and humility your to multiply me
37 你為我的腳步拓寬了路,我的腳從未顛簸。
to enlarge step my underneath: under me and not to slip ankle my
38 我追趕仇敵,消滅他們;不滅絕他們,決不返回。
to pursue enemy my and to destroy them and not to return: return till to end: destroy them
39 我將他們打得一蹶不振,盡都倒斃在我腳下
and to end: destroy them and to wound them and not to arise: rise [emph?] and to fall: fall underneath: under foot my
40 你賜我毅力勇作戰,把我的對手屈伏我下,
and to gird me strength to/for battle to bow to arise: attack me underneath: under me
41 使我的敵人在 前轉背而逃,使我殲滅了一切仇恨我的人。
and enemy my to give: make to/for me neck to hate me and to destroy them
42 他們呼號,卻無人施救;呼號上主,也不獲應允。
to gaze and nothing to save to(wards) LORD and not to answer them
43 我搗碎他們地上的灰塵,踐踏他們像道上的泥土。
and to beat them like/as dust land: soil like/as mud outside to crush them to beat them
44 你由百姓的叛亂中救拔了我,立我做了列國的首領;我不知道的人民竟給我服役;
and to escape me from strife people my to keep: guard me to/for head: leader nation people not to know to serve: minister me
45 外邦的子民諂媚奉承我,一聽到是我,即服從我;
son: type of foreign to deceive to/for me to/for to hear: hear ear: hearing to hear: obey to/for me
46 外的子民驚惶失色,戰戰兢兢走的堡壘。
son: type of foreign to wither and to gird from perimeter their
47 上主萬歲! 願我的盤石受讚美,願救我的的天主受頌揚!
alive LORD and to bless rock my and to exalt God rock salvation my
48 天主是你為我報了仇,使萬民屈伏於我,
[the] God [the] to give: give vengeance to/for me and to go down people underneath: under me
49 是你救我脫離了我的仇敵,提拔我凌駕我的對手之上,救我脫免了強暴的人。
and to come out: send me from enemy my and from to arise: rise me to exalt me from man violence to rescue me
50 為此,上主! 我要在異民中稱謝你,歌頌你的聖名。
upon so to give thanks you LORD in/on/with nation and to/for name your to sing
51 因為衪使自己的君大獲勝利,對自己的受傅者達味和他的子孫,廣施仁慈,直到永遠」。
(tower *Q(K)*) salvation king his and to make: do kindness to/for anointed his to/for David and to/for seed: children his till forever: enduring

< 撒母耳記下 22 >