< 撒母耳記下 22 >
1 當上主救達味脫離了仇敵和撒烏耳的毒手時,達味向上主唱了詩歌說:
A thunkha cungkuem kut lamkah oe, Saul kut lamkah BOEIPA loh anih a huul hnin vaengah, David loh BOEIPA taengah hekah laa lung he a thui.
Te vaengah, “BOEIPA tah ka thaelpang neh ka rhalvong neh kai ham tah kai aka hlawt la om.
3 天主是我所倚靠的盤石,是我的盾牌,我的大救主,我的堡壘,我的藏身處。我的救主,是你救我脫離了強暴。
Ka lungpang Pathen amah dongah ni ka ying, ka photling neh khangnah ki, ka imsang neh ka thuhaelnah, khangkung loh kai he kuthlahnah lamloh nan khang.
4 我一呼求應受頌揚的上主,我便獲救,脫離了我的仇敵。
Thangthen ham tueng BOEIPA te ka khue dongah ka thunkha rhoek taeng lamloh ng'khang.
Dueknah tuiphu loh kai n'li tih, aka muen soklong loh n'let sak he.
6 陰府的繩索纏住中我,死亡的羅網絆住我; (Sheol )
Saelkhui kah rhui loh kai m'ven tih, dueknah hlaeh loh kai m'mah. (Sheol )
7 在急難中我呼求上主,向我的天主呼號,衪由殿中聽了我的聲音,我的呼聲達入衪耳中。
Ka kho a bing vaengah BOEIPA te ka khue tih ka Pathen taengah ka pang. Te vaengah ka pang ol te a bawkim lamloh a hna neh a yaak.
8 因衪盛大作,大地震動戢慄,上主的基礎動盪搖撼,
Te vaengah diklai te tuen la tuen tih hinghuen. Anih taengah a sai dongah vaan kah a yung te tlai tih tuen.
9 由衪的鼻孔湧出濃煙,由衪的口中噴出烈火,由衪的身上射出火炭,
A hnarhong lamkah hmaikhu thoeng tih, a ka lamkah hmai loh a laeh vaengah hmai-alh khaw tak.
Te phoeiah vaan a koiloep tih, a suntlak vaengah yinnah tah a kho hmuila pawk.
Cherub dongah ngol bal tih a ding vaengah khohli phae sola phoe.
A kaepvai khohmuep neh khomong khomai dongkah tui tun te dungtlungim la a khueh.
Amah hmaikah a aa loh a hmai-alh te a dom.
BOEIPA te vaan lamloh a kawk vaengah Khohni loh a ol a huel.
15 衪射出羽箭,使敵人四散,發閃電,使敵人驚擾。
Thaltang a kah tih amih te a taekyak phoeiah, amih te rhaek neh a khawkkhek la a khawkkhek.
16 上主的呵斥一發,鼻孔的怒氣一出,蒼海的海低即出現,大地的地基也外露。
BOEIPA kah tluungnah neh a hiil dongkah a thintoek yilh loh lunglai kah yung hoep tih sokca tuipuei khaw tueng.
A sang lamloh yueng uh tih tui dueng khui lamkah kai he n'tuuk tih n'doek.
Kai ham tah tlung uh dae ka thunkha hlangtlung neh ka lunguet taeng lamkah kai n'huul.
19 他們在我困厄之日,襲擊了我,然而上主卻作了我的後盾;
Ka rhainah hnin ah kai m'mah uh cakhaw BOEIPA tah kai ham tukcawt longkhawn la om.
Kai khuiah a naep dongah kai he hoengpoeknah la kai n'khuen tih n'pumcum sak.
21 上主照我的正義酬報了我,按我雙手的清白報答了我;
Ka duengnah bangla BOEIPA loh kai n'thung tih, ka kut kah a cimcaihnah vanbangla kamah taengla ham mael coeng.
22 因我遵行了上主的正道,沒有作惡離棄我的天主。
BOEIPA kah longpuei te ka ngaithuen tih ka Pathen taeng lamloh ka poehlip van pawh.
Amah kah laitloeknah boeih te tah a laitloeknah bangla ka hmaiah ka khueh tih a khosing lamloh ka phael pawh.
A hmaiah cuemthuek la ka om tih ka thaesainah lamkah khaw ka cue uh.
25 因此,上主照我的正義,我在衪的純潔,賞報了我。
A mikhmuh kah ka duengnah, ka cimcaihnah vanbangla BOEIPA loh ka taengah han thuung coeng.
26 仁慈的人,你待他仁慈;正直的人,你待他正直;
Hingcim taengah uepom la na om tih, cuemthuek hlangrhalh taengah na cungkuem coeng.
Aka meet uh taengah na meet uh tih, voeldak te tah na hnueih.
Pilnam mangdaeng te na khang tih, na mikhmuh kah aka pomsang rhoek te na hlak.
29 上主,你是我的火炬,我的天主,照明我的黑暗。
BOEIPA namah tah ka hmaithoi la na om tih, ka hmaisuep khaw BOEIPA loh a tue coeng.
30 仗著你,我衝入了敵營;靠著我的天主,我跳過了牆垣。
Namah nen tah caem khaw ka poeng tih, ka Pathen nen tah pangbueng khaw ka poe thai.
31 天主的道路是完善的;上主的言語是純淨的;凡投衪的人,衪怍他們的後盾。
Pathen tah a longpuei khangmai tih, BOEIPA kah olthui a cimcaih dongah anih khuiah aka ying boeih ham tah photling la a om pah.
32 上主以外,還有誰是天主﹖除我的的天主外,還有誰的盤石﹖
BOEIPA phoeikah Pathen te unim? Mamih kah Pathen phoeiah tah unim lungpang bal?
Ka lunghim Pathen tah ka thadueng la om tih, a longpuei te ka longpuei ham khangmai la a khueh.
Ka kho sayuk kho bangla a khueh tih, ka hmuensang ah kai m'pai sak.
Ka kut he caemtloek ham a cang tih ka ban loh rhohum lii khaw a phuk thai.
Namah kah daemnah photling te ka taengah nam paek tih, namah kah kodonah neh kai nan ping sak.
Ka kungdak kah ka kholaeh khaw na aeh dongah ka kho paloe pawh.
38 我追趕仇敵,消滅他們;不滅絕他們,決不返回。
Ka thunkha rhoek te ka hloem tih, ka mitmoeng sak vaengah amih ka khah hlanah ka balkhong moenih.
Amih te ka khah tih ka phop daengah ni thoo uh thai pawt tih ka kho tangah a bakop uh.
Caemtloek ham khaw kai he thadueng nan vah sak tih, kai aka tlai thil rhoek te kamah hmuila na koisu.
41 使我的敵人在 前轉背而逃,使我殲滅了一切仇恨我的人。
Te dongah ka thunkha rhoek te kai taengah a rhawn na duen sak tih, ka lunguet khaw ka biit.
42 他們呼號,卻無人施救;呼號上主,也不獲應允。
BOEIPA taengah khaw pang uh coeng dae khang voel pawt tih, amih te doo voel pawh.
43 我搗碎他們地上的灰塵,踐踏他們像道上的泥土。
Te dongah amih te diklai laipi bangla ka neet tih, long kah tangnong bangla ka tip sak phoeiah ka nulh.
44 你由百姓的叛亂中救拔了我,立我做了列國的首領;我不知道的人民竟給我服役;
Ka pilnam kah tuituknah khui lamkah khaw kai nan hlawt. Namtom kah a lu la kai nan hloe dongah ming pawt pilnam loh kai taengah thotat.
45 外邦的子民諂媚奉承我,一聽到是我,即服從我;
Kholong ca rhoek loh kai taengah mai a tum uh tih, a hna neh a yaak hamla ka ol a hnatun uh.
Kholong ca rhoek loh tahah uh tih, a vongtung khui lamloh yingyet uh.
47 上主萬歲! 願我的盤石受讚美,願救我的的天主受頌揚!
BOEIPA kah hingnah dongah ka lungpang tah a yoethen pai tih, kai ham daemnah lungpang Pathen tah pomsang pai saeh.
Pathen loh kai hamla tawnlohnah a paek tih, pilnam te kai kungdak la a suntlak sak.
49 是你救我脫離了我的仇敵,提拔我凌駕我的對手之上,救我脫免了強暴的人。
Ka thunkha rhoek taeng lamkah kai nan poh, kai aka tlai thil rhoek kah a sola kai nan pomsang bal. Hlang kah kuthlahnah lamkah kai nan huul.
50 為此,上主! 我要在異民中稱謝你,歌頌你的聖名。
Te dongah BOEIPA nang te namtom taengah kan uem vetih na ming te ka tingtoeng ni.
51 因為衪使自己的君大獲勝利,對自己的受傅者達味和他的子孫,廣施仁慈,直到永遠」。
A manghai kah khangnah imsang tah len pai. Te dongah ni sitlohnah he a koelh taengah khaw, David neh a tiingan taengah khaw kumhal duela a saii pah,” a ti.