< 哥林多後書 1 >

1 因天主的旨意,做基督耶穌宗徒的保祿和弟茂德弟兄,致書於格林多天主的教會和在全阿哈雅的眾位聖徒:
Ri Pablo taqoꞌn rech ri Cristo Jesús xa rumal ri urayibꞌal kuꞌx ri Dios, rachiꞌl ri alaxik Timoteo, kakitaq rutzil kiwach konojel ri e kojonelabꞌ ri e kꞌo pa ri tinimit Corinto pa Acaya:
2 願恩寵及平安由我們的父天主,和耶穌基督賜給你們!
Are ri Dios xuqujeꞌ ri Tataxel rech ri Ajawxel Jesucristo kiya jaꞌmaril xuqujeꞌ toqꞌobꞌ piꞌwanimaꞌ.
3 願我們的主耶穌基督的天主和父,仁慈的父和施與各種安慰的天主受讚揚,
Qꞌijilaꞌtal ri Dios Tataxel rech ri Ajawxel Jesucristo, bꞌanal toqꞌobꞌ xuqujeꞌ yaꞌl kuꞌlibꞌal kꞌuꞌx.
4 是衪在我們各種磨難中,常安慰我們,為使我們能以自己由天主所親受安慰,去安慰那些在各種因難中的人。
Areꞌ kakubꞌisan qakꞌuꞌx pa ronojel taq ri kꞌaxkꞌolal ri kaqariqo, rech jeriꞌ kujkwinik kaqakubꞌisaj kikꞌuꞌx konojel ri kakiriq kꞌax.
5 因為基督所受的苦難,加於我們身上的越多,我們藉著基督,得所的安慰也越多。
Rumal cher jacha ri unimal ri kꞌaxkꞌolal kaqariqo jeriꞌ xuqujeꞌ na unimal ri kuꞌlibꞌal kuꞌx kaqariqo.
6 我們如果受磨難,那是為叫你們受安慰與得救;我們如果受安慰,那也是為叫你們受安慰;這安慰足以能使你們堅忍那我們所受的同樣苦難。
We uj kaqarik kꞌax, kaqariqo, rech ix kiriq kuꞌlibꞌal kuꞌx xuqujeꞌ koltajem. We kakubꞌisax qakꞌuꞌx uj, jewaꞌ kabꞌanik rech kakubꞌiꞌ xuqujeꞌ ikꞌuꞌx ix rech kiqꞌiꞌo rukꞌ ayeꞌnik ri kꞌaxkꞌolal ri kaqarik uj.
7 為此,我們對你們所懷的希望是不移的,因為我們知道:你們怎樣分受了痛苦,他要怎樣同享安慰。
Kuꞌl qakꞌuꞌx chiꞌwij rumal qetaꞌm chi jacha ri ix ix qachiꞌl pa ri kꞌaxkꞌolal, ix qachiꞌl xuqujeꞌ chuyaꞌik kuꞌlibꞌal kuꞌx.
8 弟兄們,我們深願你們知道,我們在亞細亞所的磨難:我們受到了非人力所能忍受的重壓,甚至連活的希望也沒有了;
Qachalal, man kaqaj taj chi mat kiwetaꞌmaj ri kꞌaxkꞌolal ri xqarik pa Asia. Sibꞌalaj xkꞌistaj qakꞌuꞌx, pa qakꞌuꞌx chi man uj kꞌas ta chik kujel la chilaꞌ.
9 而且我們自己也認為必死無疑,這是為叫我們不要倚靠自己,而倚靠只那使死人復活的天主。
Xqanaꞌo chi jer xqꞌat tzij pa qawiꞌ rech kujkamisaxik. Jeriꞌ xkꞌulmatajik rech makakubꞌiꞌ taj qakꞌuꞌx chibꞌil qibꞌ uj xane kakubꞌiꞌ qakꞌuꞌx chirij ri Dios ri kuꞌkꞌastajisaj kaminaqibꞌ.
10 衪由這麼多的死亡危險中救了我們,而令仍在施救,我們切薶將來還要施救,
Ri Dios xujutoꞌo jeriꞌ man xujkam taj. Chirij areꞌ jeqel wi qakꞌuꞌx, are kujtoꞌwik.
11 只要你們以祈禱協助我們;這樣因有許多人為我們求得恩賜,好使將來也有許多人替我們感恩。
Ri ix kꞌut chujitoꞌ rukꞌ ri ichꞌawem pa qawiꞌ. Rech jeriꞌ sibꞌalaj e kꞌi ketyoxin che ri Dios rumal ri sipanik ri xyaꞌtaj chaqe rumal xtzalitaj uwach ri qachꞌawem.
12 我們認為光榮的事,就是有我們的良心作證:我們處世是本著由天主而來的直爽與真誠,並不是本著本性的智慧,而是本著天主的恩寵;對於你們尤其如此,
Are ri qaqꞌalajisanik kayoꞌw kiꞌkotemal chaqe: utz xujnoꞌjin pa ri uwachulew xuqujeꞌ iwukꞌ ix, qas rukꞌ rutzil qanimaꞌ xuqujeꞌ man rukꞌ ta etzelal, man are ta xqakoj ketaꞌmabꞌal achyabꞌ xane are xqakoj ri utoqꞌobꞌ ri Dios.
13 因為我們給你們所寫的,無非是你們所能郎誦,所能瞭解的。我盻望你們能完全瞭解我們,
Jeriꞌ rumal cher man tajin ta kaqatzꞌibꞌaj jun jastaq ri mat kisikꞌij uwach xuqujeꞌ ri mat kichꞌobꞌo. Kurayij ri wanimaꞌ chikichomaj ronojel.
14 就如你們對我們已有了幾分瞭解,好在我們的主耶穌的日子上,我們是你們的誇耀,而你們也是我們的誇耀。
Iwetaꞌm chik chi utz kinaꞌ nimal rumal qe, xuqujeꞌ uj kaqanaꞌ na nimal rumal iwe pa ri uqꞌijal ri Ajawxel Jesús.
15 懷著這種信念,我原先有意到你們那裏去,為使你們獲得第二次的恩惠,
Rumal riꞌ xwaj xixinsolij ix nabꞌe rech kikꞌamawaꞌj jun ukabꞌ tewechibꞌal.
16 並經過你們那裏到馬其頓,再由馬其頓回到你們那裏,然後由你們送我往猶太去。
Iwumal iwe kinikꞌow bꞌik pa ri tinimit Macedonia, are kineꞌ pa Corinto xuqujeꞌ kinikꞌow chi loq junmul iwukꞌ are kintzalij loq. Rech jeriꞌ kinitoꞌo kintzalij pa ri tinimit Judea.
17 那麼,我懷著這種意思,難道是我行事輕浮嗎﹖或者我定主意,是隨感情定的,以致在我內有「是」而又「非「嗎﹖
Are xinbꞌij we riꞌ chibꞌil wibꞌ ¿Teꞌq piꞌkꞌuꞌx chi xaq aninaq xinchomalaꞌ xinbꞌij jeꞌ kinbꞌan we riꞌ, kꞌa te riꞌ kinbꞌij chik man kinbꞌan taj?
18 天主是忠實的,我們對你們所說火話,並不是「是」而又「非」的,
Ri Dios kꞌut retaꞌm chi man nabꞌe taj kaqabꞌij chiꞌwe chi jeꞌ, je laꞌ, kꞌa te riꞌ kaqabꞌij man je taj. Ri uj kujtakꞌiꞌ pa qatzij.
19 因為藉我們,既藉我和息耳瓦諾同弟茂德,在你們中間所宣講的天主子耶穌基督,並不是「是」而又「非」的,在衪內只有一個「是」
Rumal cher ri Ukꞌojol ri Dios ri Jesucristo, ri kaqatzijoj in, ri Silvano, xuqujeꞌ ri Timoteo, man kukꞌexmayila taj ribꞌ xane qas takꞌal wi ri kubꞌij.
20 因為天主的一切恩許,在衪內都成了「是」,為此也藉著衪,我們才答應「阿們」,使光榮藉我們歸於天主。
Rumal cher ronojel ri ubꞌim loq ri Dios tzi je wi riꞌ xuqujeꞌ jeriꞌ pa Cristo, rumal riꞌ kaqabꞌij uj jeriꞌ, rech kaqaqꞌijilaꞌj ri ubꞌiꞌ ri Dios.
21 那堅固我們和你們在基督內的,並給我們傳油的,就是天主;
Are ri Dios kajeqebꞌan qakꞌuꞌx xuqujeꞌ ikꞌuꞌx ix pa Cristo, rumal cher are xujchoꞌwik.
22 衪在我們身上蓋了印,並在我們心裡賜下聖神作為抵押。
Xukoj qetal pa qanimaꞌ rukꞌ ri Uxlabꞌixel, kꞌutbꞌal rech chi qas tzij kubꞌan na ri ubꞌim loq chaqe.
23 我指著我的性命呼號天主作證:我沒有再到格林多去,是為了顧惜你們。
Qas cho ri Dios kinbꞌij chi man inbꞌenaq ta pa ri tinimit Corinto rech man kixeꞌn yaja taj.
24 這並不是說:在信仰方面我們願管制你們,而是說:我們願作你們喜樂的合作者,因為你們在信仰上已站穩了。
Man xa ta kaqaj kabꞌan qe pa iwiꞌ, xane are kaqaj kujchakun iwukꞌ rumal kaqaj kixqatoꞌo rech kakꞌiy ri ikiꞌkotemal, rumal cher are ri ikojobꞌal kabꞌanow chiꞌwe chi ko kixkꞌojiꞌk.

< 哥林多後書 1 >