< 哥林多後書 9 >
1 真實,關於供應聖徒之事,我給你們寫信原是多餘的,
Paske se pa nesesè pou m ta ekri nou sou ministè sa a pou sen yo,
paske mwen konnen volonte nou. Pou sa menm, mwen fè nou konpliman devan pèp Macédoine lan, anfèt ke Achaïe te deja prepare depi ane pase, e ke zèl nou te eksite pifò nan yo.
3 對這事,我曾向馬其頓人誇耀過你們,說阿哈雅從去年就預備好了,並且你們的慹心曾激勵了很多的人,3. 不過,我打發那幾位弟兄去,好使我們在方面所誇耀於們的,不至於落空,好叫你們正如我所說過的,準備好了,
Men mwen te voye frè yo, pouke konpliman nou an pa ta fèt nan vid nan ka sa a, pouke jan mwen t ap di a, nou kapab byen prepare.
4 免得萬一馬其頓人與我同去,見你們沒有準備好,使我們在這件事上受到羞辱,那更不要說你們了。
Pou si li pa t fèt, epi nenpòt nan Masedonyen yo ta parèt avè m, nou pa t ap desi (ak ou menm tou) e soufri wont akoz sa ki te anvizaje.
5 所以我認為必須請求那幾位弟兄先到你們那裏,把你們從前所應許過的大量捐助先準備好,齊備的好像是出於大方,而不是出於小氣。
Donk, mwen te panse ke li te nesesè pou ankouraje frè yo pou yo ta ale devan nou menm pou òganize davans kado jenewozite ke nou te deja pwomèt la. Epi konsa, kado sa a ta kapab parèt kon yon kado jenewozite ki pa afekte pa lanvi de nou menm.
6 再說:小量撒種的,也要小量收穫;大量播種的,也要大量收穫。
Sonje, sila a ki simen tikal va rekòlte tikal. Men sila a ki simen an abondans va rekòlte an abondans.
7 每人照心中所酌量的捐助,不要心痛,也不要勉強,因為『天主愛樂捐的人。』
Chak moun dwe fè jis jan ke li te rezone nan kè l, pa avèk regrè oubyen anba presyon, paske Bondye renmen yon moun ki bay avèk jwa.
8 天主能豐厚地賜與你們各種恩惠,使你們在一切事上常十分充足,能多多行各種善事,
Epi Bondye kapab fè tout gras vin an kantite a nou menm, pou nou toujou gen kont nou nan tout bagay, pou nou kapab gen osi yon abondans nan tout bon zèv.
9 正如經上記載說:『衪博施濟貧,衪的仁義永世常存。』 (aiōn )
Jan sa ekri a: “Li te gaye toupatou. Li te bay a malere yo. Ladwati Li ap rete jis pou tout tan.” (aiōn )
10 那供給播種者種子,而又供給食糧作吃食的,必要供給和增多你們的種子,且使你們仁義的出產增加,
Koulye a Li menm ki founi semans pou sila k ap simen an avèk pen pou l manje, va founi e miltipliye semans nou an pou simen e ogmante rekòlt ladwati nou an.
11 叫你們事事富足,以致十分慷慨,致使人因此藉著我們而產生出感謝天主的心情,
Pou konsa, nou ka anrichi nan tout bagay ak tout jenewozite, ki atravè nou, ap pwodwi remèsiman a Bondye.
12 因為辨這種供應的事,不但補足了聖徒的貧乏,而還可叫許多人多多感謝天主。
Paske ministè sèvis don sa a se pa sèlman pou byen founi bezwen a sen yo, men va osi pou debòde atravè anpil remèsiman a Bondye.
13 藉著這次供應的證明,他們必要因你們而明認和服從基督的福音,和你們對他們以及眾人的慷慨捐助,而光榮天主;
Akoz de prèv ki te bay pa ministè sèvis sila a, yo va bay Bondye glwa pou obeyisans konfesyon levanjil a Kris la, ak jenewozite don pa nou pou yo menm, ak tout lòt yo.
14 同時,他們也必因天主在你們身上所賜的鴻恩,而為你們祈禱,而響往你們。
Pandan yo menm osi, nan lapriyè pou nou, y ap gen dezi wè nou akoz ke gras Bondye ki anndan nou an ki depase tout bagay.
Remèsiman a Bondye pou don Li ki depase tout sa ki kapab eksprime.