< 哥林多後書 9 >

1 真實,關於供應聖徒之事,我給你們寫信原是多餘的,
As to the services which are being rendered to God's people, it is really unnecessary for me to write to you.
2 因為我知道你們甘心情願做。
For I know your earnest willingness, on account of which I habitually boast of you to the Macedonians, pointing out to them that for a whole year you in Greece have been ready; and the greater number of them have been spurred on by your ardour.
3 對這事,我曾向馬其頓人誇耀過你們,說阿哈雅從去年就預備好了,並且你們的慹心曾激勵了很多的人,3. 不過,我打發那幾位弟兄去,好使我們在方面所誇耀於們的,不至於落空,好叫你們正如我所說過的,準備好了,
Still I send the brethren in order that in this matter our boast about you may not turn out to have been an idle one; so that, as I have said, you may be ready;
4 免得萬一馬其頓人與我同去,見你們沒有準備好,使我們在這件事上受到羞辱,那更不要說你們了。
for fear that, if any Macedonians come with me and find you unprepared, we--not to say you yourselves--should be put to the blush in respect to this confidence.
5 所以我認為必須請求那幾位弟兄先到你們那裏,把你們從前所應許過的大量捐助先準備好,齊備的好像是出於大方,而不是出於小氣。
I have thought it absolutely necessary therefore to request these brethren to visit you before I myself come, and to make sure beforehand that the gift of love which you have already promised may be ready as a gift of love, and may not seem to have been something which I have extorted from you.
6 再說:小量撒種的,也要小量收穫;大量播種的,也要大量收穫。
But do not forget that he who sows with a niggardly hand will also reap a niggardly crop, and that he who sows bountifully will also reap bountifully.
7 每人照心中所酌量的捐助,不要心痛,也不要勉強,因為『天主愛樂捐的人。』
Let each contribute what he has decided upon in his own mind, and not do it reluctantly or under compulsion. "It is a cheerful giver that God loves."
8 天主能豐厚地賜與你們各種恩惠,使你們在一切事上常十分充足,能多多行各種善事,
And God is able to bestow every blessing on you in abundance, so that richly enjoying all sufficiency at all times, you may have ample means for all good works.
9 正如經上記載說:『衪博施濟貧,衪的仁義永世常存。』 (aiōn g165)
As it is written, "He has scattered abroad, he has given to the poor, his almsgiving remains for ever." (aiōn g165)
10 那供給播種者種子,而又供給食糧作吃食的,必要供給和增多你們的種子,且使你們仁義的出產增加,
And God who continually supplies seed for the sower and bread for eating, will supply you with seed and multiply it, and will cause your almsgiving to yield a plentiful harvest.
11 叫你們事事富足,以致十分慷慨,致使人因此藉著我們而產生出感謝天主的心情,
May you be abundantly enriched so as to show all liberality, such as through our instrumentality brings thanksgiving to God.
12 因為辨這種供應的事,不但補足了聖徒的貧乏,而還可叫許多人多多感謝天主。
For the service rendered in this sacred gift not only helps to relieve the wants of God's people, but it is also rich in its results and awakens a chorus of thanksgiving to God.
13 藉著這次供應的證明,他們必要因你們而明認和服從基督的福音,和你們對他們以及眾人的慷慨捐助,而光榮天主;
For, by the practical proof of it which you exhibit in this service, you cause God to be extolled for your fidelity to your professed adherence to the Good News of the Christ, and for the liberality of your contributions for them and for all who are in need,
14 同時,他們也必因天主在你們身上所賜的鴻恩,而為你們祈禱,而響往你們。
while they themselves also in supplications on your behalf pour out their longing love towards you because of God's surpassing grace which is resting upon you.
15 感謝天主,為衪莫可名言的恩賜。
Thanks be to God for His unspeakably precious gift!

< 哥林多後書 9 >