< 哥林多後書 9 >

1 真實,關於供應聖徒之事,我給你們寫信原是多餘的,
Now concerning the ministry to the saints, it is unnecessary for me to write to you;
2 因為我知道你們甘心情願做。
for I know your readiness, about which I boast of you to the Macedonians, that Achaia has been ready since last year, and your zeal has stirred up the majority.
3 對這事,我曾向馬其頓人誇耀過你們,說阿哈雅從去年就預備好了,並且你們的慹心曾激勵了很多的人,3. 不過,我打發那幾位弟兄去,好使我們在方面所誇耀於們的,不至於落空,好叫你們正如我所說過的,準備好了,
Still, I have sent the brothers so that our boasting about you in this matter not prove to be empty, so that you may be ready, like I said
4 免得萬一馬其頓人與我同去,見你們沒有準備好,使我們在這件事上受到羞辱,那更不要說你們了。
—if any Macedonians were to go with me and find you unprepared, we (not to mention, you!) would be put to shame by this confident boasting.
5 所以我認為必須請求那幾位弟兄先到你們那裏,把你們從前所應許過的大量捐助先準備好,齊備的好像是出於大方,而不是出於小氣。
So I considered it necessary to urge the brothers to go to you in advance and finish preparing the ‘blessing’ you had promised, that it be ready, representing generosity and not stinginess.
6 再說:小量撒種的,也要小量收穫;大量播種的,也要大量收穫。
Now then, whoever sows sparingly will also reap sparingly, and whoever sows generously will also reap generously.
7 每人照心中所酌量的捐助,不要心痛,也不要勉強,因為『天主愛樂捐的人。』
Each one should give as he purposes in his heart, not grudgingly or under compulsion; for God loves a glad giver.
8 天主能豐厚地賜與你們各種恩惠,使你們在一切事上常十分充足,能多多行各種善事,
Further, God is able to make all ‘grace’ abound toward you, that always having all sufficiency in everything you may abound to every good work—
9 正如經上記載說:『衪博施濟貧,衪的仁義永世常存。』 (aiōn g165)
as it is written: “He has distributed around, he has given to the poor; his righteousness endures forever”— (aiōn g165)
10 那供給播種者種子,而又供給食糧作吃食的,必要供給和增多你們的種子,且使你們仁義的出產增加,
yes, the One who supplies seed to the sower and bread for food, so as to supply and multiply your seed for sowing and to increase the yield of your righteousness;
11 叫你們事事富足,以致十分慷慨,致使人因此藉著我們而產生出感謝天主的心情,
you being enriched in everything so as to always be generous, which passing through us produces thanksgiving to God.
12 因為辨這種供應的事,不但補足了聖徒的貧乏,而還可叫許多人多多感謝天主。
Because the administration of this service is not only supplying the needs of the saints, but is also overflowing in many thanksgivings to God
13 藉著這次供應的證明,他們必要因你們而明認和服從基督的福音,和你們對他們以及眾人的慷慨捐助,而光榮天主;
—on the basis of the proof that this service gives, they are glorifying God for the obedience of your confession into the Gospel of Christ, and for the generosity of your sharing with them and everybody—
14 同時,他們也必因天主在你們身上所賜的鴻恩,而為你們祈禱,而響往你們。
and in their prayer for you, longing for you because of the surpassing grace of God in you.
15 感謝天主,為衪莫可名言的恩賜。
Thanks be to God for His indescribable gift!

< 哥林多後書 9 >