< 哥林多後書 6 >
1 我們與天主合作的人,也勸你們不要白受天主的恩寵──
We then, as workers together with him, beseech you also that ye receive not the grace of God in vain.
2 因為經上說:『在悅納的時候,我俯允了你;在救恩的時日,我幫助了你。』看,如今正是悅納的時候;看,如今正是救恩的時日──
( For he saith, I have heard thee in a time accepted, and in the day of salvation have I helped thee: behold, now is the accepted time; behold, now is the day of salvation.)
3 我們在任何事上,為避免這職務受詆毀,不但沒有給任何人跌倒的因由,
Giving no offence in any thing, that the ministry be not blamed:
4 反而處處表現我們自己,有如天主的僕役,就是以持八久的堅忍,在艱難、貧乏、困苦之中,
But in all things commending ourselves as the ministers of God, in much patience, in afflictions, in necessities, in distresses,
5 在拷打、監禁、暴亂之中,在勞若、不寢、不食之中,
In stripes, in imprisonments, in tumults, in labours, in watchings, in fastings;
6 以清廉,以明智,以容忍,以慈惠,以聖神,以無偽的愛情,
By pureness, by knowledge, by longsuffering, by kindness, by the Holy Spirit, by sincere love,
7 以真理的言辭,以天主的德能,以左右兩手中正義的武器,
By the word of truth, by the power of God, by the armour of righteousness on the right hand and on the left,
8 歷經光榮的淩辱,惡名和美名;像是迷惑人的,卻是真誠的;
By honour and dishonour, by bad report and good report: as deceivers, and yet true;
9 像是人所不知的,卻是人所共知的;像是待死的,看,我們卻活著;像是受懲罰的,卻沒有置於死地;
As unknown, and yet well known; as dying, and, behold, we live; as chastened, and not killed;
10 像是憂苦的,卻常常喜樂;像是貧困的,卻使許多人富足;像是一無所有的,卻無所不有。
As sorrowful, yet always rejoicing; as poor, yet making many rich; as having nothing, and yet possessing all things.
11 格林多人啊! 我們的口向你們張開了,我們的心也敞開了。
O ye Corinthians, We have spoken openly to you, our heart is wide open.
12 你們在我們心內並不窄狹,而是你們的人腸窄狹。
Ye are not restrained by us, but ye are restrained by your own affections.
13 為了以報還報,如今我對你們猶如對自己的孩子說:你們也敞開你們的心罷!
Now in return for the same, (I speak as to my children, ) open wide your hearts to us.
14 你們不要與不信的人共負一軛,因為正義與不法之間,那能有什麼相通﹖或者,光明之黑暗,那能有什麼聯繫﹖
Be ye not unequally yoked together with unbelievers: for what fellowship hath righteousness with unrighteousness? and what communion hath light with darkness?
15 基督之於貝里雅耳,那能有什麼協和﹖或者,信者與不信者,那能有什麼股份﹖
And what concord hath Christ with Belial? or what part hath he that believeth with an infidel?
16 天主的殿與偶像,那能有什麼相合﹖的確,我們就是生活的天主的殿,正如天主所說的:『我要在他們內居住,我要在他們中俳徊;我要做他們的天主,他們要做我的百姓。』
And what agreement hath the temple of God with idols? for ye are the temple of the living God; as God hath said, I will dwell in them, and walk in them; and I will be their God, and they shall be my people.
17 為此,『你們應當從他們中間出來,離開他們──這是上主說的──你們不可觸摸不潔之物,我要收納你們,
Therefore come out from among them, and be ye separate, saith the Lord, and touch not the unclean thing; and I will receive you,
18 我要做你們的父親,你們要做我的子女;這是全能的上主說的。』
And I will be a Father to you, and ye shall be my sons and daughters, saith the Lord Almighty.