< 哥林多後書 5 >
1 因為我們知道:如果我們這地上帳棚式的寓所拆毀了,我們必由天主獲得一所房舍,一所非人手所造,而永遠在天上的寓所。 (aiōnios )
Ajehchu keihon kaheuve, hiche leiset ponbuh a kachenu hi kiphelha jongleh (hichu ithiuva, hiche leitahsa hi idalhah tenguleh), eiho dinga tonsot tahsapum Pathen Amatah in eisempeh u, mihem khut'in asem hilou, van'a in inei dingu chu kaheuve. (aiōnios )
2 誠然,我們在此嘆息,因為我們切望套上那屬天上的住所,
Tupet itahsauva hin ithachol jiuvin, chule vonthah kivon ding tobang'in vanvou chu ingaicha uvin ahi.
Ajehchu eihon vanvou tipum chu inei dingu ahin, tahsa pum neilou lhagao ho tobang ihi lou dingu ahi.
4 我們在這帳棚裏的人,苦惱嘆息,是由於我們不願脫去衣服,而就套上另一層,為使這有死的為生命所吸收。
Hiche leiset tahsa puma ihin sung uva hin eiho ikap-un chule imaovun ahi, hichu eiho thi noma chule tua itahsau hi abei ding ngahlel ihipouve. Chusanga eihon itahsau athah chu kivon noma, hiche thithei tahsa hi hinnan avallhum ding chu ngaicha joa ihiuve.
5 但那安排我們如此的,是天主,是衪給我們賜下了聖神作抵押。
Pathen Amatah in hiche hi eiho dinga agon ahin, chule hiche photchetna a chu a Lhagao Theng eipeh u ahi.
6 所以不論怎樣,我們時常放心大膽,因為我們知道,我們幾時住在這肉身內,就是與主遠離,──
Hiti chun keiho hiche tahsa a kahinlai sung uva hi Pakai to in'a umkhom'a kahi pouve ti kahetnau hi kisonpi khopset theiya hetna nei kahiu ahi.
Ajehchu keiho tahsan jal'a hinga kahiuvin chule hichu mit'a muthoa kon ahipoi.
8 我們我們放心大膽,是為更情願出離肉身,與主同往。
Ahi, keiho alhing keiya kisonna nei kahiuvin, chule keiho leilam tahsaphe a kona hi kikangse ding kahiuve, chutah le bou keiho Pakai to umkhom ding kahi tauve.
9 為此,我們或住在或出離肉身,常專心以討主的喜悅為光榮。
Hitia hi keiho hiche tahsaphepun umuving ting, ahilouleh hiche tahsa a konin chom umu jong leng, kalunggonu chu Ama lunglhaina ding hola kahiuve.
10 因為我們眾人都應出現在基督的審判台前,為使各人藉著他肉身所行的,或善或惡,領取相當的報應。
Ajeh iham itileh eiho jouse hi Christa masanga thutanna'a ding cheh ding ihiuve. Eimaho khat cheh hin hiche leiset itahsauva, thilpha hihen thilse hijongleh iboldoh dungjui uva ikisan cheh dingu ahi.
11 我們既然知道主的可畏,遂盡力使人相信我們;我們在主前是顯明的,我也盻望在你們的良心前也是顯明的。
Ajehchu keihon Pakaiya kamopohnau hetkhen themna kaneijeh uvin, keihon midang ho thujona teidinga hatah a kiseh a kahiuve. Keiho kitah tah'a tonggima ka hiu Pathen in ahen chule nanghon jong nahet'u kakinemun ahi. Pathen toh kicham'un
12 這並不是我們又向你們舉薦自己,而是為給你們一個有為我們誇耀的機會,使你們有以對付那些只憑外貌,而不憑內心誇耀的人們,
Keiho le keiho kiseipha kit a neingaitou ham? Ahipoi, keihon nangho neikisonpina dinguva ajeh kapeh ahin, hichu nanghon lunggila kona lhachana tonglouva mi mutheibep dinga lhachana tongho nadonbut theina dingu ahi.
13 因為如果說我們是發狂,那是為了天主;如果說我們是清醒,那是為了你們。
Keiho hi ngolmana tomngaina neiya neigeluva ahileh, hichu Pathen loupina ding ahi. Chule keiho hi achingtah a neigeluva ahileh, hichu nangho phatchomna ding ahiye.
14 因為基督的愛催迫著我們,因我們曾如此斷定:既然一個人替眾人死了;
Ahoichu hitaleh, Christa ngailutna chun eithunun u ahitai. Eihon Christa chu mijouse dinga thia ahitai ti itahsan uva ahileh, eima ho jong imilui uva chu thia ihitauve.
15 衪替眾人死,是為活著的人不再為自己生活,而是為替他們死而復活了的那位生活。
Ama mitin dinga thia ahitah jeh a chu Ama a hinna kisan ho chu amaho dinga hingjom talou ding ahitauve. Chusanga, amaho chu adinguva thia chule thoukitpa Christa ding joh a chu hing ding ahitauve.
16 所以我們從今以後,不再按人的看法認識誰了;縱使我們曾按人的看法認識過基督,但如今不再這樣認識衪了。
Hitiahi keihon midangho chungchang thua mihem lunggela donsuhtoa thuseina kabol tapouve. Phatkhat chu keihon Christa chu mihem lunggel ngaiton kana ngaito uvin ahi. Tunvang keihon kageluhi ajatchom behtai.
17 所以誰苦在基督內,他就是一個新受造物,舊的已成過去,看,都成了新的。
Hiche hin Christian hunghi jouse chu mithah ahitauve tina ahi. Amaho chu abepbep hitalou ahitai, ajeh chu hinkho lui chu chemang ahitai. Hinkho thah kipan ahitai!
18 這一切都是出由天主,衪曾藉基督使我們與衪自己和好,並將這和和的職務賜給了我們:
Chule hicheho jouse hi Christa jal'a Ama koma eilepuikit'u ahitah jeh in Pathena kona thilpeh ahije. Chule Pathen in miho chu Amatoh kichamna dinga ngansena eipeh u ahi.
19 這這是說:天主在基督內使世界與自己和好,不再追他們的過犯,且將和好的話放在我們的口中。
Ajehchu Pathen hi Christa a uma, miho chonsetna chu amaho dounaa simta louva, vannoi hi Amatoh kichamna asem ahitai. Chule aman hiche kichamkitna thuhi ahin pohlut ahitai.
20 所以我們是代表基督作大使了,好像是天主與著我們來勸勉世人。我們如今代基督請你們:與天主和好罷!
Keiho Christa Palai kahiuve, chule Pathen in nangho henga thusei dinga keiho eimanchah u ahi. Keihon nangho, Christa amatah in angeh banga kangeh nahiuve, “Pathen toh kicham'un.”
21 因為衪錔使那不認識罪的,替我們成了罪,好叫我們在衪內成為天主的正義。
Ajeh chu Pathen in Christa, achonse khaloubeh chu, eiho lhatdoh dinga akatdoh ahi, chutia chu eiho Pathen toh Christa jal'a suhdih'a iumna diu ahi.