< 哥林多後書 13 >
1 是我第三次要到你們那裏去。『無論什麼事,憑兩個或三個見證的口供,才得成立。』
This is the third time I am coming to you. "At the mouth of two or three witnesses will every word be established."
2 我第二次在你們那裏時已經說過,如今不在的時候,再預先向那些以前犯了罪的和其餘的眾人說:我若再來,必不寬容!
I have said beforehand, and I do say beforehand, as when I was present the second time, so now, being absent, to those who have sinned before now, and to all the rest, that, if I come again, I will not spare;
3 這是因為你們願尋求基督在我內說話的證驗,基督對你們並不是軟弱的,相反,衪在你們中是有能力的。
seeing that you seek a proof of Christ who speaks in me; who toward you is not weak, but is powerful in you.
4 衪雖然由於軟弱而被釘在十字架上,卻由於天主的德能仍然活著;我們也是一樣,雖然我們在衪內也成了軟弱的,但對於你們,我們卻也要由於天主的德能同衪一起活著。
For indeed he was crucified through weakness, yet he lives through the power of God. For we also are weak in him, but we will live with him through the power of God toward you.
5 你們該考查考查自己,是否仍站在信德上,你們要考驗考驗自己! 難道你們自己認不出耶穌基督就在你們內嗎﹖若不然,你們就是禁不起考驗的。
Test your own selves, whether you are in the faith. Test your own selves. Or do you not know as to your own selves, that Jesus Christ is in you?—unless indeed you are disqualified.
But I hope that you will know that we are not disqualified.
7 我們祈求天主,使你們不作什麼惡事,並不是為顯明我們是經得起考驗的,而是為叫你們行善,使我們好似成為經不起考驗的一般。
Now we pray to God that you do no evil; not that we may appear approved, but that you may do that which is honorable, though we are as reprobate.
8 因為我們並不能作什麼來反對真理,只能擁護真理。
For we can do nothing against the truth, but for the truth.
9 因為幾我們軟弱,而你們有能力,我們才喜歡;我們只求一件事:就是你們的成全。
For we rejoice when we are weak and you are strong. And this we also pray for, even your perfecting.
10 為此,當我還未來的時候,先寫了這些,免得我來到的時候,要照主所賜給我的,那原來是為建樹而不是為破壞的權柄,嚴厲處置你們。
For this cause I write these things while absent, that I may not deal sharply when present, according to the authority which the Lord gave me for building up, and not for tearing down.
11 此外,弟兄們! 你們要喜樂,要勉力成全,要服從勸勉,要 同心合意,要彼此和睦;這樣,仁愛與平安的天主必與你們同在。
Finally, brothers, rejoice. Be perfected, be comforted, be of the same mind, live in peace, and the God of love and peace will be with you.
Greet one another with a holy kiss.
All the saints greet you.
14 願主耶穌基督的恩寵,和天主的愛情,以及聖神的相通,常與你們眾人相偕。
The grace of the Lord Jesus Christ, the love of God, and the fellowship of the Holy Spirit, be with you all.