< 歷代志下 4 >
1 [製造聖殿器皿]以後,他製了一座銅壇,長二十肘,寬二十肘,高十肘。
Then he made an altar of bronze, twenty cubits long, twenty cubits wide, and ten cubits high.
2 又鑄了一個銅海,從這邊到那邊直徑十肘,作圓形,高五肘,圓周三十肘。
Also he made the molten sea of ten cubits from brim to brim. It was round, five cubits high, and thirty cubits in circumference.
3 銅海邊緣下四周圍,圍繞著匏瓜形的裝飾品,每肘十個,分兩行,匏瓜與銅海是同時鑄成的。
Under it was the likeness of oxen, which encircled it, for ten cubits, encircling the sea. The oxen were in two rows, cast when it was cast.
4 有十二隻銅牛馱著銅海:三隻向北,三隻向西,三隻向南,三隻向東;銅海安放在銅牛背上,牛尾朝裏。
It stood on twelve oxen, three looking towards the north, three looking towards the west, three looking towards the south, and three looking towards the east; and the sea was set on them above, and all their hindquarters were inward.
5 銅海厚一掌,邊如杯邊,形似百合花,可容三千「巴特。」
It was a handbreadth thick. Its brim was made like the brim of a cup, like the flower of a lily. It received and held three thousand baths.
6 他又製了十個同盆:五個安置在右邊,五個安置在左邊,作為洗滌之用,洗滌作全燔祭的物品;但銅海只可為司祭作洗滌之用。
He also made ten basins, and put five on the right hand and five on the left, to wash in them. The things that belonged to the burnt offering were washed in them, but the sea was for the priests to wash in.
7 又照所規定的式樣製了十個金燈台,放在殿內:右邊五個,左邊五個。
He made the ten lamp stands of gold according to the ordinance concerning them; and he set them in the temple, five on the right hand and five on the left.
8 又製了十張桌子,放在殿內:右邊五張,左邊五張。又造了一百個金碗。
He made also ten tables, and placed them in the temple, five on the right side and five on the left. He made one hundred basins of gold.
Furthermore he made the court of the priests, the great court, and doors for the court, and overlaid their doors with bronze.
He set the sea on the right side of the house eastward, towards the south.
11 胡蘭也製了鍋、鏟和盤。胡蘭為撒羅滿王作了一切應為上主的殿所作的工作:
Huram made the pots, the shovels, and the basins. So Huram finished doing the work that he did for King Solomon in God’s house:
12 兩根柱子,兩個柱頂上的球形柱頭,兩個網子,─遮蓋柱頂上兩個球形的柱頭,
the two pillars, the bowls, the two capitals which were on the top of the pillars, the two networks to cover the two bowls of the capitals that were on the top of the pillars,
13 兩個網子上的四百個石榴,─每個網子有良行石榴,以遮蓋柱頂上兩個球形柱頭,
and the four hundred pomegranates for the two networks—two rows of pomegranates for each network, to cover the two bowls of the capitals that were on the pillars.
He also made the bases, and he made the basins on the bases—
one sea, and the twelve oxen under it.
16 鍋、鏟、鉤以及一切用具:這一切都是胡蘭阿彼用光滑的銅,給撒羅滿王為上主的殿所製造的,
Huram-abi also made the pots, the shovels, the forks, and all its vessels for King Solomon, for the LORD’s house, of bright bronze.
17 是王在約但平原,於穌苛特與匝爾堂之間,用膠泥模鑄成的。
The king cast them in the plain of the Jordan, in the clay ground between Succoth and Zeredah.
18 撒羅滿所製的這一切器皿,實在眾多;所用的銅,重量無法計算。[其他器皿]
Thus Solomon made all these vessels in great abundance, so that the weight of the bronze could not be determined.
19 以後,撒羅滿又製造了上主殿內的一切用具:金壇和供餅的桌子,
Solomon made all the vessels that were in God’s house: the golden altar, the tables with the show bread on them,
20 燈台和依照規例應在內殿前點的燈盞,都是用純金製成的;
and the lamp stands with their lamps to burn according to the ordinance before the inner sanctuary, of pure gold;
21 還有花蕊、燈盞和燭剪,都是用金,即純金製成的;
and the flowers, the lamps, and the tongs of gold that was purest gold;
22 還有刀、碗盤和火盤,都是純金的。殿宇的門,即進入至聖所內裏的門,以及聖殿,即正殿的門,也都是金的。
and the snuffers, the basins, the spoons, and the fire pans of pure gold. As for the entry of the house, its inner doors for the most holy place and the doors of the main hall of the temple were of gold.