< 歷代志下 27 >
1 [約堂為王]約堂登極時年二十五歲,在耶路撒冷作王凡十六年;他的母親名叫耶魯沙,是匝克多的女兒。
Jotam miał dwadzieścia pięć lat, kiedy zaczął królować, i królował szesnaście lat w Jerozolimie. Jego matka miała na imię Jerusza, [była] córką Sadoka.
2 約堂行了上主視為正義的事,完成像他父親所作的一樣,只是沒有進入上主的聖所;但百姓仍然敗壞。
Czynił on [to, co] prawe w oczach PANA, według wszystkiego, co czynił jego ojciec Uzjasz, tylko nie wchodził do świątyni PANA. Ale lud [był] nadal zepsuty.
3 他建築了上主殿宇的上門,在敖斐耳城牆上,也作了許多工程,
On zbudował bramę górną domu PANA i wykonał wiele prac na murach Ofelu.
4 在猶大山地建築了一些城池,在叢林中也建了一些營寨和堡壘。
Ponadto pobudował miasta w górach Judy, a w lasach pobudował zamki i wieże.
5 約堂與阿孟子民的君王交戰,戰勝了他們,因此阿孟子民那一年給他進貢:銀子一百「塔冷通,」小麥一萬「苛爾,」大麥一萬「苛爾。」以後第二第三年,阿孟子民仍進了這些貢物。
Walczył również z królem Ammonitów i pokonał ich. Synowie Ammona dali mu tego roku sto talentów srebra i dziesięć tysięcy kor pszenicy oraz dziesięć tysięcy [kor] jęczmienia. Tyle samo dali mu synowie Ammona w drugim i trzecim roku.
6 約堂因為在上主他的天主前,時常履行正道,所以日漸強盛。
A tak Jotam umocnił się, gdyż przygotował swoje drogi przed PANEM, swoim Bogiem.
7 約堂其餘的事蹟,以及他的戰績和作為,都記載在以色列和猶大列王實錄上。
A pozostałe dzieje Jotama, wszystkie jego wojny i jego drogi, są zapisane w księdze królów Izraela i Judy.
Miał dwadzieścia pięć lat, kiedy zaczął królować, i królował szesnaście lat w Jerozolimie.
9 約堂與祖先同眠,葬在達味城;他的兒子阿哈次繼位為王。
Potem Jotam zasnął ze swoimi ojcami i pogrzebano go w mieście Dawida. A jego syn Achaz królował w jego miejsce.