< 歷代志下 15 >
1 [阿匝黎雅的預言]那時,天主的神感動了敖德得的兒子阿匝黎雅,
Now, as for Azariah son of Oded, there came upon him, the spirit of God.
2 他便出來迎接阿撒,對他說:「阿撒,全猶大和本雅明人,請聽我的話:幾時你們與上主同在,上主也與你們同在;如果你們尋求他,他必讓你們尋到;但如果你們離棄他,他必離棄你們。
So he went forth to meet Asa, and said unto him, Hear me, O Asa, and all Judah and Benjamin, —Yahweh, is with you, so long as ye are with him, and, if ye seek him, he will be found of you, but, if ye forsake him, he will forsake you.
3 將有一段長時期,以色列沒有真天主,沒有教導的司祭,也沒有法律;
Now, many days, had Israel been, —without the faithful God, and without a teaching priest, and without the law;
4 但他們在遭離期間,必回心歸向上主,以色列的天主,必尋求他,他必讓他們尋到。
But they turned, in their distress, unto Yahweh God of Israel, —and sought him, and he was found of them.
5 在那時期內,出入的人,都必得不到平安,各地所有的居民,必要遭受很大的混亂:
And, in those times, there had been no prosperity, to him that went out nor to him that came in, —for, great consternations, were upon all the inhabitants of the lands;
6 這族攻擊那族,這城攻擊那城,因為天主必用種種災禍難為他們。
and they were beaten in pieces-nation against nation, and city against city, —for, God, discomfited them with all manner of distress.
7 至於你們,你們應當堅強,你們的手不要發軟,因為你們的作為必獲得賞報。」[阿撒的宗教改革]
Ye, therefore, be strong, and let not your hands be slack, —for there is a reward for your work!
8 阿撒一聽見這些話和預言,便壯了膽,將在猶大和本雅明全境,以及在厄弗辣因山地所佔領的各城內的可憎之物,一概除掉,重修上主門廊前的上主的祭壇,
And, when Asa heard these words and the prophecy of Oded the prophet, he strengthened himself, and put away the abominations out of all the land of Judah and Benjamin, and out of the cities which he had captured out of the hill country of Ephraim, —and renewed the altar of Yahweh, that was before the porch of Yahweh.
9 又召集了猶大和本雅明全民眾,以及在他們中間寄居的厄弗辣因人、默納協人和西默盎人,─因為有許多人由以色列來投奔阿撒,因為他們看見上主,他的天主是與他同在。
And he gathered together all Judah and Benjamin, and the sojourners with them, out of Ephraim and out of Manasseh, and out of Simeon, —for they fell unto him out of Israel, in great numbers, because they saw that, Yahweh his God, was with him.
So they gathered themselves together unto Jerusalem, in the third month of the fifteenth year of the reign of Asa.
11 當天由所擄獲的戰利品,取出了七百頭牛,七千隻羊,祭獻給上主,
And they sacrificed unto Yahweh, on that day, out of the spoil they had brought in, —oxen, seven hundred, and sheep, seven thousand.
12 結盟立約,要全心全意尋求上主,他們祖先的天主;
And they entered into a covenant, to seek Yahweh, God of their fathers, —with all their heart, and with all their soul;
13 凡不尋求上主以色列天主的,不分老幼,不分男女,一律處死。
and, whosoever would not seek unto Yahweh God of Israel, should be put to death, —whether small or great, whether man or woman.
So they bound themselves by oath unto Yahweh, with a loud voice, and with shouting, —and with trumpets and with horns.
15 全猶大人發了這誓,都非常高興,因為他們是全心起誓,全意尋求上主;因此上主也為他們所尋見,並使他們四境安寧。
And all Judah rejoiced over the oath, for, with all their heart, had they sworn, and, with all their good will, had they sought him, and he was found of them, —and Yahweh gave them rest round about.
16 阿撒王廢除了他祖母瑪阿加作太后的權位,因為她給阿舍辣立了可恥的柱像;阿撒將柱像砍倒,打得粉碎,在克德龍谷焚燬,
Moreover also, as touching Maacah mother of Asa the king, he removed her from being queen, because she had made, unto the Sacred Stem, a monstrous thing, —so Asa cut down her monstrous thing, and reduced it to dust, and burnt it up, in the Kidron ravine.
17 只有以色列的高丘沒有廢除;阿撒的心一生總是純全的。
But, the high places, were not taken away out of Israel, —only, the heart of Asa, was perfect, all his days.
18 他又將他父親和他自己所獻的金銀並器具,送入天主的殿內。
And he brought the hallowed things of his father and his own hallowed things, into the house of God, —silver and gold, and utensils.
And, war, was there none, —until the thirty-fifth year of the reign of Asa.