< 提摩太前書 5 >
1 不要嚴責老年人,但要他勸他如勸父親;勸青年人如勸弟兄;
늙은이를 꾸짖지 말고 권하되 아비에게 하듯하며 젊은이를 형제에게 하듯하고
2 勸老婦如勸母親;以完全的心,勸青年女子如勸姊妺。
늙은 여자를 어미에게 하듯하며 젊은 여자를 일절 깨끗함으로 자매에게 하듯 하라
4 假使寡婦有兒子或孫子,她們就應學著孝敬本家人,報答祖先,因為這是天主所喜悅的事。
만일 어떤 과부에게 자녀나 손자들이 있거든 저희로 먼저 자기 집에서 효를 행하여 부모에게 보답하기를 배우게 하라 이것이 하나님 앞에 받으실 만한 것이니라
5 那真正做寡婦的,孤獨無依,已寄望於天主,黑夜白日常在懇求和祈禱;
참 과부로서 외로운 자는 하나님께 소망을 두어 주야로 항상 간구와 기도를 하거니와
네가 또한 이것을 명하여 그들로 책망 받을 것이 없게 하라
8 如有人不照顧自己的戚族,尤其不照顧自己的家人,即是背棄信德,比不信的人更壞。
누구든지 자기 친족 특히 자기 가족을 돌아보지 아니하면 믿음을 배반한 자요 불신자보다 더 악한 자니라
9 錄用一個寡婦,年紀不要少過六十歲,且要只做過一個丈夫的妻子,
과부로 명부에 올릴 자는 나이 육십이 덜 되지 아니하고 한 남편의 아내이었던 자로서
10 又必須有行善的聲望,教育過兒女,或款待過旅客,洗過聖徒的腳,賙濟過遭難的人,勤行過各種善工。
선한 행실의 증거가 있어 혹은 자녀를 양육하며 혹은 나그네를 대접하며 혹은 성도들의 발을 씻기며 혹은 환난 당한 자들을 구제하며 혹은 모든 선한 일을 좇은 자라야 할 것이요
11 至於年輕的寡婦,你要拒絕錄用,因為她們情慾衝動違背基督的時候,更想再嫁,
젊은 과부는 거절하라 이는 정욕으로 그리스도를 배반할 때에 시집가고자 함이니
13 同時她們又游手好閒,習慣串門踏戶;不但游手好閒而且還饒舌不休,好管閒事,說些不當說的話。
또 저희가 게으름을 익혀 집집에 돌아다니고 게으를 뿐 아니라 망령된 폄론을 하며 일을 만들며 마땅히 아니할 말을 하나니
14 所以失要年輕的寡婦再嫁,生兒育女,治理家務,不給敵以誹謗的任何藉口,
그러므로 젊은이는 시집가서 아이를 낳고 집을 다스리고 대적에게 훼방할 기회를 조금도 주지 말기를 원하노라
16 女信徒家中有寡婦,就應供養她們,不可加重教會的負擔,為使教會能供養那些真正的寡婦。
만일 믿는 여자에게 과부 친척이 있거든 자기가 도와주고 교회로 짐지지 말게 하라 이는 참 과부를 도와주게 하려 함이니라
17 那些善於督的長老,首先那些出力講道和施教的人堪受加倍的敬奉
잘 다스리는 장로들을 배나 존경할 자로 알되 말씀과 가르침에 수고하는 이들을 더할 것이니라
18 因為經上記載:『牛在打場的時候,不可籠住牠的嘴;』又說:「工人自當有他的工資。』
성경에 일렀으되 곡식을 밟아 떠는 소의 입에 망을 씌우지 말라 하였고 또 일군이 그 삯을 받는 것이 마땅하다 하였느니라
19 反對長老的控告,除非有兩三證個人,你不可受理。
장로에 대한 송사는 두 세 증인이 없으면 받지 말 것이요
20 犯罪的人,你要在眾人前加以責斥,為叫其餘的人有所警愓。
범죄한 자들을 모든 사람 앞에 꾸짖어 나머지 사람으로 두려워 하게 하라
21 我在天主於基督耶穌,以及蒙選的天使前懇事求你,要遵守這些話,不可存成見,做事也不可有偏心。
하나님과 그리스도 예수와 택하심을 받은 천사들 앞에서 내가 엄히 명하노니 너는 편견이 없이 이것들을 지켜 아무 일도 편벽되이 하지 말며
22 不可輕易給人覆手:不可在別人的罪上有分子,務要守身清白。
아무에게나 경솔히 안수하지 말고 다른 사람의 죄에 간섭지 말고 네 자신을 지켜 정결케 하라
23 至於你,你以後不要單喝清水,為了你的胃病和你屢次生病,卻要用點酒。
이제부터는 물만 마시지 말고 네 비위와 자주 나는 병을 인하여 포도주를 조금씩 쓰라
24 有些人的罪過,在受審以前便是顯明的,但是有些人的罪過只在受審以後;
어떤 사람들의 죄는 밝히 드러나 먼저 심판에 나아가고 어떤 사람들의 죄는 그 뒤를 좇나니
25 同樣,善工也是顯明的;既使不明顯,也不能隱瞞住。
이와 같이 선행도 밝히 드러나고 그렇지 아니한 것도 숨길 수 없느니라