< 提摩太前書 4 >

1 聖神明明地說:在最後的時期,有些人要背棄信德,聽信欺詐的神和魔鬼的訓言,
[God’s] Spirit has clearly told us that in later times some people will stop believing the [teaching] that [all of us] believe. Instead, they will listen to [evil] spirits who deceive [people. They will also believe the false] doctrines/teachings that [they receive from] these evil spirits.
2 這訓言是出於那些偽善的說謊者,他們的良心已烙上了火印。
The people who teach those false doctrines/teachings are liars! And they do not feel at all guilty [MET] [when they teach such teachings]!
3 禁止嫁娶.戒絕一些食物;這些食物本是天主所造,叫那信仰而認識真理的人,以感恩的心所享用的;
[For example], they forbid [believers] to marry [because they say that it makes us unacceptable to God]. They also [command] that people abstain from [eating certain] foods. But God created such foods in order that we can eat them! We who believe [in Christ] know the true [teaching], and we thank [God for the food that he gives us. That is why we] can eat it.
4 因為天主所造的樣樣都好,如以感恩的心領受,沒有一樣是可擯棄的;
[We can eat all kinds of food] because God has created all [food], and it is all good. We should not refuse to eat certain kinds of food if we thank [God for it] when we eat it.
5 因為樣樣都是藉天主的話和祈禱祝聖了的。
It is acceptable [to God] because God [long ago] said [that all things that he made are good], and because we pray that God will bless it.
6 你若拿這些提醒弟兄們,就是基督耶穌的好僕役,並顯出你在信德和你一向所追隨的好教訓上得到好的教育。
When you teach these things to your fellow believers, you will be showing that you, [whom] Christ Jesus [appointed], serve them well. You will have become strong [spiritually] (by holding fast/by obeying) the true message that [we all] believe.
7 致於凡俗和老婦的無稽的傳說,務要躲避但要在虔敬上操練自己,
You must completely reject godless, silly/foolish stories [from your ancestors that old people tell]. Keep training yourself so that you have more (godly behavior/behavior that pleases God).
8 身體的操練益處不多,惟獨虔敬在各方面都有益處,因為有今生與來生的應許。
[Some people say], “It helps us in some ways if we exercise our bodies.” But [I say that] people benefit very much if they live (in a godly way/in a way that pleases God), because [if people live in a godly way, that] will benefit them both while they live now and when they live in the future life [in heaven].
9 這話是確實的,值得完全接納。
Those are words that are absolutely true, and everybody should believe them!
10 我們勞苦奮鬥,正是如此,因為我們已寄望於永生的天主,衪是全人類,尤其是信徒們的救主。
This is the reason why we work so hard [DOU] [for others], because we confidently expect that God, who is all-powerful, [will do the things that he has promised]. He is the one who [wants to] save all people, [so he protects them]. He certainly [protects us] who believe [in Christ]!
11 你要拿這些事去指導和教訓人,
Command these things and teach these things.
12 不要讓人小看你年輕;但要在言語行為上,在愛德、信德和潔德上,做信徒的模範。
[Timothy], by the way you conduct your life, show the believers [in your congregation] how they should conduct their lives. Specifically, speak [good things], conduct yourself [well], love [people], trust [God], and be pure in every way. If you do all that, no one will [have any reason] (to belittle/to treat you disrespectfully) because of your being young.
13 直到我來時,你要專務宣讀、勤勉和教導。
Until I come, be sure that you read [the Scriptures to the congregation] and that you exhort/urge them [to obey the Scriptures], and teach them.
14 不要疏忽心內的神恩,即從前因預言,藉長老團的覆手賜於你的神恩。
Do not forget [to use] the [abilities that God] gave to you as a result of [people/us] (prophesying/telling what God revealed to them) [about you], and as a result of the elders putting their hands on you [to commission/appoint you to do God’s work].
15 你要專心做這些事,全神貫注在這些事上,為使眾人看出你進步。
Do these things [that I have told] you to do! (Concentrate on them/Do them [sincerely and] wholeheartedly) in order that everyone may see that you are improving [in how you do them].
16 應注意你自己和你的訓言,在這些事上要堅持不變,因為你這樣做,才能救你自己,又能救你的聽眾。
Be careful that you [conduct] yourself well. By continuing to do that, you will save yourself. And if you continue [to teach the good] doctrine/teaching, the result of your teaching will be that [God] will save the people who listen to you.

< 提摩太前書 4 >