< 提摩太前書 4 >
1 聖神明明地說:在最後的時期,有些人要背棄信德,聽信欺詐的神和魔鬼的訓言,
Doch de Geest zegt duidelijk, dat in de laatste tijden sommigen zullen afvallen van het geloof, zich begevende tot verleidende geesten, en leringen der duivelen,
2 這訓言是出於那些偽善的說謊者,他們的良心已烙上了火印。
Door geveinsdheid der leugensprekers, hebbende hun eigen geweten als met een brandijzer toegeschroeid;
3 禁止嫁娶.戒絕一些食物;這些食物本是天主所造,叫那信仰而認識真理的人,以感恩的心所享用的;
Verbiedende te huwelijken, gebiedende van spijzen te onthouden, die God geschapen heeft, tot nuttiging met dankzegging, voor de gelovigen, en die de waarheid hebben bekend.
4 因為天主所造的樣樣都好,如以感恩的心領受,沒有一樣是可擯棄的;
Want alle schepsel Gods is goed, en er is niets verwerpelijk, met dankzegging genomen zijnde;
Want het wordt geheiligd door het Woord van God, en door het gebed.
6 你若拿這些提醒弟兄們,就是基督耶穌的好僕役,並顯出你在信德和你一向所追隨的好教訓上得到好的教育。
Als gij deze dingen den broederen voorstelt, zo zult gij een goed dienaar van Jezus Christus zijn, opgevoed in de woorden des geloofs en der goede leer, welke gij achtervolgd hebt.
7 致於凡俗和老婦的無稽的傳說,務要躲避但要在虔敬上操練自己,
Maar verwerp de ongoddelijke en oudwijfse fabelen; en oefen uzelven tot godzaligheid.
8 身體的操練益處不多,惟獨虔敬在各方面都有益處,因為有今生與來生的應許。
Want de lichamelijke oefening is tot weinig nut; maar de godzaligheid is tot alle dingen nut, hebbende de belofte des tegenwoordigen en des toekomenden levens.
Dit is een getrouw woord, en alle aanneming waardig.
10 我們勞苦奮鬥,正是如此,因為我們已寄望於永生的天主,衪是全人類,尤其是信徒們的救主。
Want hiertoe arbeiden wij ook, en worden versmaad, omdat wij gehoopt hebben op den levenden God, Die een Behouder is aller mensen, maar allermeest der gelovigen.
Beveel deze dingen, en leer ze.
12 不要讓人小看你年輕;但要在言語行為上,在愛德、信德和潔德上,做信徒的模範。
Niemand verachte uw jonkheid, maar zijt een voorbeeld der gelovigen in woord, in wandel, in liefde, in den geest, in geloof, in reinheid.
Houd aan in het lezen, in het vermanen, in het leren, totdat ik kome.
14 不要疏忽心內的神恩,即從前因預言,藉長老團的覆手賜於你的神恩。
Verzuim de gave niet, die in u is, die u gegeven is door de profetie, met oplegging der handen des ouderlingschaps.
15 你要專心做這些事,全神貫注在這些事上,為使眾人看出你進步。
Bedenk deze dingen, wees hierin bezig, opdat uw toenemen openbaar zij in alles.
16 應注意你自己和你的訓言,在這些事上要堅持不變,因為你這樣做,才能救你自己,又能救你的聽眾。
Heb acht op uzelven en op de leer; volhard daarin; want dat doende, zult gij en uzelven behouden, en die u horen.