< 提摩太前書 4 >
1 聖神明明地說:在最後的時期,有些人要背棄信德,聽信欺詐的神和魔鬼的訓言,
Men Aanden siger klarlig, at i kommende Tider ville nogle falde fra Troen, idet de agte paa forførende Aander og paa Dæmoners Lærdomme,
2 這訓言是出於那些偽善的說謊者,他們的良心已烙上了火印。
ved Løgnlæreres Hykleri, som ere brændemærkede i deres egen Samvittighed,
3 禁止嫁娶.戒絕一些食物;這些食物本是天主所造,叫那信仰而認識真理的人,以感恩的心所享用的;
som byde, at man ikke maa gifte sig, og at man skal afholde sig fra Spiser, hvilke Gud har skabt til at nydes med Taksigelse af dem, som tro og have erkendt Sandheden.
4 因為天主所造的樣樣都好,如以感恩的心領受,沒有一樣是可擯棄的;
Thi al Guds Skabning er god, og intet er at forkaste, naar det tages med Taksigelse;
thi det helliges ved Guds Ord og Bøn.
6 你若拿這些提醒弟兄們,就是基督耶穌的好僕役,並顯出你在信德和你一向所追隨的好教訓上得到好的教育。
Naar du foreholder Brødrene dette, er du en god Kristi Jesu Tjener, idet du næres ved Troens og den gode Læres Ord, den, som du har efterfulgt;
7 致於凡俗和老婦的無稽的傳說,務要躲避但要在虔敬上操練自己,
men afvis de vanhellige og kærlingagtige Fabler! Derimod øv dig selv i Gudsfrygt!
8 身體的操練益處不多,惟獨虔敬在各方面都有益處,因為有今生與來生的應許。
Thi den legemlige Øvelse er nyttig til lidet, men Gudsfrygten er nyttig til alle Ting, idet den har Forjættelse for det Liv, som nu er, og for det, som kommer.
Den Tale er troværdig og al Modtagelse værd.
10 我們勞苦奮鬥,正是如此,因為我們已寄望於永生的天主,衪是全人類,尤其是信徒們的救主。
Thi derfor lide vi Møje og Forhaanelser, fordi vi have sat vort Haab til den levende Gud, som er alle Menneskers Frelser, mest deres, som tro.
12 不要讓人小看你年輕;但要在言語行為上,在愛德、信德和潔德上,做信徒的模範。
Lad ingen ringeagte dig for din Ungdoms Skyld, men bliv et Forbillede for dem, som tro, i Tale, i Vandel, i Kærlighed, i Tro, i Renhed!
Indtil jeg kommer, saa giv Agt paa Oplæsningen, Formaningen, Undervisningen.
14 不要疏忽心內的神恩,即從前因預言,藉長老團的覆手賜於你的神恩。
Forsøm ikke den Naadegave, som er i dig, som blev given dig under Profeti med Haandspaalæggelse af de Ældste.
15 你要專心做這些事,全神貫注在這些事上,為使眾人看出你進步。
Tænk paa dette, lev i dette, for at din Fremgang maa være aabenbar for alle.
16 應注意你自己和你的訓言,在這些事上要堅持不變,因為你這樣做,才能救你自己,又能救你的聽眾。
Giv Agt paa dig selv og paa Undervisningen; hold ved dermed; thi naar du gør dette, skal du frelse baade dig selv og dem, som høre dig.