< 提摩太前書 2 >

1 首先我勸導眾人,要為一切人懇求、轉求和謝恩,
Eg påminner framfor alle ting um at det vert gjort bøner, påkallingar, forbøner, takksegjingar for alle menneskje,
2 並為君王和一切有權位的人,為叫我們能以全心的虔敬和端莊,度寧靜平安的生活。
for kongar og alle dei som er i yverrådande stand, at me kann liva eit stilt og rolegt liv i all gudleg age og søma.
3 這原是美好的,並在我們的救主面前是蒙受悅納的。
For dette er godt og tekkjelegt for Gud, vår frelsar,
4 因為衪願意所有的人都得救,並得以認識真理,
han som vil at alle menneskje skal verta frelste og koma til å kjenna sanningi.
5 因為天主只一個,在天主與人之間的中保也只有一個,就是降生成人的基督耶穌,
For ein Gud er det, ein millommann er det og millom Gud og menneskje, det menneskjet Kristus Jesus,
6 衪奉獻了自己,為眾人作贖價:這事在所規定的時期已疲證實,
han som gav seg sjølv til løysepening for alle, eit vitnemål i si tid;
7 而我也是為了這事,被立為宣傳者和宗徒──我說的是實話,並非說謊──在信仰和真理上,做了外邦人的教師。
og for dette vart eg sett til forkynnar og apostel - eg segjer sanning, eg lyg ikkje - til lærar for heidningarne i tru og sanning.
8 我願意男人們舉起聖潔的手祈禱,不應發怒和爭吵;
Eg vil då at mennerne på kvar stad skal beda so, at dei lyfter heilage hender utan vreide og ordstrid,
9 又願意女人們服裝端正,以廉恥和莊重裝飾自己,不要用鬈髮和金飾,或珍珠和極奢華的裝,
like eins og at kvinnorne skal pryda seg med sømeleg klædnad i blygd og æra, ikkje med flettingar og gull eller perlor eller dyr klædebunad,
10 而要以善行裝飾自己,這才合乎稱為虔敬天主的女人。
men som det sømer seg kvinnor som vedkjenner seg gudlegdom, med gode gjerningar.
11 女人要在沈靜中咼教,事事服從。
Ei kvinna skal lata seg læra i stilla med all lydnad.
12 我不准女人施教,也不准她管轄男人,但要她安於沈靜,
Men eg gjev ikkje ei kvinna lov til å læra eller å bjoda yver mannen, men å vera i stilla.
13 因為亞當是先受造的,以後才是厄娃。
For Adam vart skapt fyrst, og so Eva;
14 亞當沒有受騙,受騙陷於背命之罪的是女人。
og Adam vart ikkje dåra; men kvinna vart dåra og fall i misgjerning.
15 但她若持受信德、愛德、聖德和莊重,藉著生育,必能獲救。
Men ho skal verta frelst gjenom si barneign, um dei vert standande i tru og kjærleik og helging med æra.

< 提摩太前書 2 >