< 提摩太前書 2 >
I exhort therefore, first of all, that petitions, prayers, intercessions, and thanksgivings, be made for all people:
2 並為君王和一切有權位的人,為叫我們能以全心的虔敬和端莊,度寧靜平安的生活。
for kings and all who are in high places; that we may lead a tranquil and quiet life in all godliness and reverence.
3 這原是美好的,並在我們的救主面前是蒙受悅納的。
For this is good and acceptable in the sight of God our Savior;
who desires all people to be saved and come to full knowledge of the truth.
5 因為天主只一個,在天主與人之間的中保也只有一個,就是降生成人的基督耶穌,
For there is one God, and one mediator between God and humanity, a human, Messiah Jesus,
6 衪奉獻了自己,為眾人作贖價:這事在所規定的時期已疲證實,
who gave himself as a ransom for all; the testimony in its own times;
7 而我也是為了這事,被立為宣傳者和宗徒──我說的是實話,並非說謊──在信仰和真理上,做了外邦人的教師。
to which I was appointed a preacher and an apostle (I am telling the truth, I am not lying), a teacher of the non-Jews in faith and truth.
8 我願意男人們舉起聖潔的手祈禱,不應發怒和爭吵;
I desire therefore that the men in every place pray, lifting up holy hands without anger and doubting.
9 又願意女人們服裝端正,以廉恥和莊重裝飾自己,不要用鬈髮和金飾,或珍珠和極奢華的裝,
In the same way, that women also adorn themselves in decent clothing, with modesty and propriety; not just with braided hair, gold, pearls, or expensive clothing;
10 而要以善行裝飾自己,這才合乎稱為虔敬天主的女人。
but (which becomes women professing godliness) with good works.
Let a woman learn in quietness with all subjection.
12 我不准女人施教,也不准她管轄男人,但要她安於沈靜,
But I do not permit a woman to teach, nor to exercise authority over a man, but to be in quietness.
For Adam was first formed, then Eve.
Adam was not deceived, but the woman, being deceived, has fallen into disobedience;
15 但她若持受信德、愛德、聖德和莊重,藉著生育,必能獲救。
but she will be delivered through the childbirth, if they continue in faith and love and holiness, with self-control.