< 帖撒羅尼迦前書 5 >

1 弟兄們;至論那時候與日期,不需要給你們寫什麼。
Saudara-saudara, tidak perlu kami menulis kepadamu kapan waktunya yang tepat hal-hal itu akan terjadi.
2 你們原確實知道,主的日子要像夜間盜賊來到。
Sebab kalian sendiri tahu dengan jelas bahwa Hari kedatangan Tuhan itu akan tiba seperti pencuri datang pada malam hari.
3 幾時人正說:「平安無事,」那時滅亡會猝然來到他們身上,就像痛苦來到懷孕者身上一樣,決逃脫不了。
Apabila orang berkata, "Semuanya aman dan tentram," maka pada waktu itulah tiba-tiba mereka akan ditimpa kebinasaan, dan tidak seorang pun dapat lolos. Hal itu akan terjadi tiba-tiba, seperti perasaan sakit bersalin yang menimpa seorang wanita yang akan melahirkan.
4 但是你們,弟兄們,你們不是在黑暗中,以致那些日子像盜賊一樣襲擊你們;
Tetapi kalian bukannya orang yang hidup di dalam kegelapan, sehingga hari itu mengejutkan kalian seperti kedatangan pencuri.
5 你們眾人都是光明之子和白日之子;我們不屬於黑夜,我們不屬於黑暗。
Saudara semuanya adalah orang yang hidup dalam terang; kalian tergolong pada siang yang terang. Kita bukan orang yang hidup dalam kegelapan, atau yang tergolong pada malam yang gelap.
6 所以我們不當像其他人一樣貪睡,卻當醒寤清醒,
Sebab itu kita tidak boleh tidur-tidur saja seperti orang lain. Kita harus waspada dan pikiran kita harus terang.
7 因為人睡覺是黑夜睡覺,喝醉的人是黑夜喝醉;
Pada malam hari orang tidur, dan pada malam hari juga orang menjadi mabuk.
8 但是我們做白日子之的應當清醒,穿上信德和愛德作甲,戴上得救的望德作盔,
Tetapi kita ini orang-orang yang tergolong pada siang yang terang; sebab itu pikiran kita harus terang. Kita harus tetap percaya kepada Tuhan dan mengasihi orang-orang lain serta berharap dengan yakin bahwa Allah akan menyelamatkan kita. Itulah senjata yang melindungi kita dalam perjuangan melawan kegelapan.
9 因為天主沒有揀定我們為洩怒,而是藉我們的主耶穌基督為獲得拯救,
Allah memilih kita bukan untuk dihukum, tetapi untuk diselamatkan melalui Tuhan kita Yesus Kristus.
10 衪為我們死了,為叫我們不論醒寤或睡眠,都同衪一起生活。
Ia mati untuk kita supaya pada waktu Ia datang nanti--entah kita masih hidup, entah kita sudah mati--kita dapat hidup bersama Dia.
11 為此,你們應互相安慰,彼此建樹,就如你們所行的。
Sebab itu, hendaklah kalian tetap saling mendorong dan saling menguatkan, sama seperti yang kalian sedang lakukan sekarang ini.
12 弟兄們,我們還請求你們尊敬那些在你們中勞苦,在主內管理你們和勸戒你們的人,
Saudara-saudara, kami minta dengan sangat supaya kalian menghargai orang-orang yang bekerja di tengah-tengahmu; yaitu mereka yang sudah dipilih oleh Tuhan untuk memimpin dan menasihati kalian.
13 為了他們的工作,你們更因本著愛德,重視他們;你們要彼此平安相處。
Perlakukanlah mereka dengan sehormat-hormatnya dan dengan cinta kasih karena mengingat apa yang mereka lakukan. Hiduplah selalu dengan rukun.
14 弟兄們,我們還規勸他們:要勸戒閒蕩的,寬慰怯懦的扶助軟弱的,容忍一切人。
Kami minta juga, Saudara-saudara, tegurlah dengan rukun orang yang tidak mau bekerja; tabahkan hati orang yang takut; tolonglah orang yang perlu ditolong dan sabarlah terhadap semua orang.
15 要小心:人對人,不是以惡報惡,卻要時常彼此勉勵,互相善待,且善待一切人。
Jagalah supaya jangan ada yang membalas kejahatan dengan kejahatan. Berusahalah selalu untuk berbuat baik, seorang kepada yang lain dan kepada semua orang.
16 應常歡樂,
Hendaklah kalian selalu bergembira,
17 不斷禱告,
dan berdoalah senantiasa.
18 事事感謝:這就是天主在基督耶穌內對你們所有的旨意。
Dalam segala keadaan hendaklah kalian bersyukur, sebab itulah yang Allah inginkan dari kalian sebagai orang yang hidup bersatu dengan Kristus Yesus.
19 不要消滅神恩,
Janganlah mengekang Roh Allah.
20 不要輕視先知之恩;
Janganlah menganggap enteng berita-berita yang diberikan oleh Roh Allah.
21 但應考驗一切,好的,應保持,
Segala sesuatu harus diuji, dan yang baik harus diikuti.
22 各種壞的,要遠避。
Jauhilah segala macam kejahatan.
23 願賜平安的天主親自全化聖你們,將你們整個的神魂、靈魂和肉身,在我們的主耶穌基督來臨時,保持的無瑕可指:
Semoga Allah sendiri yang memberikan kita sejahtera, menjadikan kalian orang yang sungguh-sungguh hidup khusus untuk Allah. Semoga Allah menjaga dirimu seluruhnya, baik roh, jiwa maupun tubuhmu, sehingga tidak ada cacatnya pada waktu Tuhan kita Yesus Kristus datang kembali.
24 召你們的是忠信的,衪必實行。
Allah, yang sudah memanggil kalian, akan melakukan hal itu sebab Ia setia.
25 弟兄們,你們也要為我們祈禱。
Doakanlah kami, Saudara-saudara!
26 你們要以聖吻問候所有的弟兄。
Bersalam-salamanlah semua secara mesra sebagai saudara Kristen.
27 我因主誓求你們,向眾弟兄朗誦這封書信。
Atas kuasa Tuhan, saya minta dengan sangat supaya kalian membacakan surat ini kepada semua saudara yang seiman.
28 我們的主耶穌基督的恩寵與你們同在。
Semoga Tuhan kita Yesus Kristus memberkati kalian. Hormat kami, Paulus.

< 帖撒羅尼迦前書 5 >