< 帖撒羅尼迦前書 5 >

1 弟兄們;至論那時候與日期,不需要給你們寫什麼。
Now concerning the times and seasons, brothers, you have no need that anything be written to you.
2 你們原確實知道,主的日子要像夜間盜賊來到。
For you yourselves know perfectly well that the day of the Lord is coming like a thief in the night.
3 幾時人正說:「平安無事,」那時滅亡會猝然來到他們身上,就像痛苦來到懷孕者身上一樣,決逃脫不了。
When they say, “Peace and safety,” then sudden destruction will come on them. It will be like birth pains in a pregnant woman. They will in no way escape.
4 但是你們,弟兄們,你們不是在黑暗中,以致那些日子像盜賊一樣襲擊你們;
But you, brothers, are not in darkness so that the day would overtake you like a thief.
5 你們眾人都是光明之子和白日之子;我們不屬於黑夜,我們不屬於黑暗。
For you are all sons of the light and sons of the day. We are not sons of the night or the darkness.
6 所以我們不當像其他人一樣貪睡,卻當醒寤清醒,
So then, let us not sleep as the rest do. Instead, let us keep watch and be sober.
7 因為人睡覺是黑夜睡覺,喝醉的人是黑夜喝醉;
For those who sleep do so at night, and those who get drunk do so at night.
8 但是我們做白日子之的應當清醒,穿上信德和愛德作甲,戴上得救的望德作盔,
But since we belong to the day, we must stay sober and put on faith and love as a breastplate, and the hope of salvation for our helmet.
9 因為天主沒有揀定我們為洩怒,而是藉我們的主耶穌基督為獲得拯救,
For God did not appoint us for wrath, but to obtain salvation through our Lord Jesus Christ.
10 衪為我們死了,為叫我們不論醒寤或睡眠,都同衪一起生活。
It is he who died for us so that, whether we are awake or asleep, we may live together with him.
11 為此,你們應互相安慰,彼此建樹,就如你們所行的。
Therefore comfort one another and build each other up, just as you are already doing.
12 弟兄們,我們還請求你們尊敬那些在你們中勞苦,在主內管理你們和勸戒你們的人,
We ask you, brothers, to acknowledge those who labor among you and who are over you in the Lord and who admonish you.
13 為了他們的工作,你們更因本著愛德,重視他們;你們要彼此平安相處。
We also ask you to regard them highly in love because of their work. Be at peace among yourselves.
14 弟兄們,我們還規勸他們:要勸戒閒蕩的,寬慰怯懦的扶助軟弱的,容忍一切人。
We exhort you, brothers: Warn the disorderly, encourage the discouraged, help the weak, and be patient toward all.
15 要小心:人對人,不是以惡報惡,卻要時常彼此勉勵,互相善待,且善待一切人。
See that no one pays back evil for evil to anyone. Instead, pursue what is good for one another and for all.
16 應常歡樂,
Rejoice always.
17 不斷禱告,
Pray without ceasing.
18 事事感謝:這就是天主在基督耶穌內對你們所有的旨意。
In everything give thanks. For this is the will of God in Christ Jesus for you.
19 不要消滅神恩,
Do not quench the Spirit.
20 不要輕視先知之恩;
Do not despise prophecies.
21 但應考驗一切,好的,應保持,
Test all things. Hold on to what is good.
22 各種壞的,要遠避。
Avoid every appearance of evil.
23 願賜平安的天主親自全化聖你們,將你們整個的神魂、靈魂和肉身,在我們的主耶穌基督來臨時,保持的無瑕可指:
May the God of peace make you completely holy. May your whole spirit, soul, and body be preserved without blame for the coming of our Lord Jesus Christ.
24 召你們的是忠信的,衪必實行。
Faithful is he who calls you, the one who will also do it.
25 弟兄們,你們也要為我們祈禱。
Brothers, pray also for us.
26 你們要以聖吻問候所有的弟兄。
Greet all the brothers with a holy kiss.
27 我因主誓求你們,向眾弟兄朗誦這封書信。
I solemnly charge you by the Lord to have this letter read to all the brothers.
28 我們的主耶穌基督的恩寵與你們同在。
May the grace of our Lord Jesus Christ be with you.

< 帖撒羅尼迦前書 5 >