< 彼得前書 5 >

1 所以我這同為長老的,為基督苦難作證的,以及同享那將要顯示的光榮的人,勸勉你們中間的眾長老:
Agora, quero incentivar os presbíteros entre vocês. Eu mesmo sou um presbítero, uma testemunha dos sofrimentos de Cristo, e tomarei parte na glória que está por vir.
2 你們務要牧放天主托付給你們的羊群;盡監督之職,不是出於不得已,而是出於甘心,隨天主的聖意;也不是出於貪卑鄙的利益,而是出於情願;
Cuidem do rebanho que Deus lhes deu e façam isso com boa vontade, como Deus quer e, não, por obrigação. Façam isso espontaneamente e, não, para obterem lucros.
3 不是做托你們照管者的主宰,而是做群羊的模範:
Não ajam como dominadores daqueles que foram colocados aos seus cuidados. Pelo contrário, sirvam de exemplo para o rebanho.
4 這樣,當總司牧出現時,你們必領受那不朽的榮冠。
Quando o Grande Pastor aparecer, vocês receberão uma coroa gloriosa, que nunca se acabará.
5 同樣,你們青年人,應該服從長老;大家都該穿上謙卑作服裝,彼此侍候,因為『天主拒絕驕傲人,卻賞賜恩寵於謙遜人。』
Jovens, obedeçam aos mais velhos. Na verdade, todos vocês devem servir uns aos outros com humildade, pois “Deus se volta contra os orgulhosos, mas favorece os humildes.”
6 為此,你們該屈服在天主大能的手下,這樣在適當的時候,他必舉揚你們;
Humilhem-se debaixo da poderosa mão de Deus, para que ele lhes dê glórias no tempo certo.
7 將你們的一切掛慮都託給他,因為他必關照你們。
Entreguem nas mãos de Deus todas as suas preocupações, pois ele cuida de vocês.
8 你們要節制,要醒寤,因為,你們的仇敵魔鬼,如同咆哮的獅子巡遊,尋找可吞食的人;
Sejam responsáveis e fiquem atentos. O diabo, seu inimigo, está rondando como um leão que ruge, procurando alguém para devorar.
9 應以堅固的信德抵抗他,也該知道:你們在世上的眾弟兄,都遭受同樣的苦痛。
Permaneçam firmes contra ele, mantendo a sua fé em Deus. Lembrem-se de que os seus companheiros na fé, em todo o mundo, estão passando por aflições semelhantes.
10 那賜萬恩的天主,即在基督內召叫你們進入他永遠光榮的天主,在你們受少許苦痛之後,必要親自使你們更為成全、堅定、強健、穩固。 (aiōnios g166)
Após vocês terem sofrido por algum tempo, o Deus de toda a graça, que os chamou para fazerem parte de sua eterna glória, em Cristo, irá renová-los, apoiá-los e lhes dará força e inabalável segurança. (aiōnios g166)
11 願光榮與權能歸於他,至於無窮之世。阿們。 (aiōn g165)
A ele seja dado o poder para todo o sempre! Amém! (aiōn g165)
12 我藉忠信的弟兄息耳瓦諾,給你們寫了這封我認為簡短的書信,為勸勉你們,並為證明這實在是天主的恩寵:在這恩寵上你們應該站穩。
Com a ajuda de Silas, a quem eu considero um fiel irmão, eu lhes envio esta carta. Nessas poucas palavras que lhes escrevi, a minha intenção foi a de encorajá-los e de testemunhar que essa é a verdadeira graça de Deus. Permaneçam firmes na graça de Deus!
13 與你們一同被選的巴比倫教會問候你們;我兒馬爾谷也問候你們。
Os irmãos aqui na “Babilônia”, escolhidos juntamente com vocês, enviam saudações, assim como Marcos, meu filho.
14 你們要以愛的親吻,彼此問候。願平安與在基督內的你們眾人同在。
Cumprimentem-se com um beijo de irmão. Paz a todos vocês que estão unidos a Cristo!

< 彼得前書 5 >