< 列王紀上 6 >

1 [建造殿宇]以色列子民出離埃及地後四百八十年,撒羅滿作以色列王第四年「齊夫」月,【即二月,】開始建造上主的殿。
Aa ie amy taom-paha-efajato-tsi-va­lompolo niavota’ o ana’ Isra­eleo an-tane’ i Mitsraimey, amy taom-paha-efam-pifehea’ i Selo­mò Israeley, amy volantatakey, i volam-paharoey, ty namotorañe ty fañamboara’e i anjomba’ Iehovày.
2 撒羅滿王為上主所建立的殿,長六十肘,寬二十肘,高三十肘。
Ty anjomba rinanji’ i Selomò am’ Iehovà, ie kiho enem-polo ty andava’e naho kiho roapolo ty am-pohe’e vaho kiho telopolo ty haabo’e.
3 殿堂前的門廊長二十肘,寬與殿的寬度相等,共十肘,在殿堂之前。
Ty lavaranga aolo’ i efe-bei’ i anjombay le roapolo kiho ty andava’e, mira ami’ty am-pohe’ i anjombay; vaho folo kiho ty am-pohe’e aolo’ i anjom­bay eo.
4 又為殿作了窗戶,有窗框和窗櫺。
Nandranjia’e lalan-kede i anjombay, bey ty ampohe’ ty añate’e naho maifitse ty alafe’e.
5 緊靠殿墻,即圍著外殿和內殿的牆,周圍建造了分層廂房﹕
Natratrañà’e o rindri’ i anjombaio mañarikatoke i anjombay, naho i efetse beiy vaho i efe-miavakey; aa le nandranjia’e efets’ efetse ty mañariary aze;
6 下層寬五肘,中層寬六肘,第三層寬七肘﹔使殿周圍對面的牆突出,免得梁木插入殿牆內。
o efetse ambaneo le kiho lime ty ampohe’e, naho enen-kiho ty añivo’e vaho kiho fito ty faha­telo’e; nandranjia’e soñy i rindriñe alafe’ i anjombay mañariary azey, soa tsy hifahatse amo rindri’ i anjombaio o manantañeo; amy te,
7 建造殿宇時,始終是採用鑿好了的石頭,所以在建殿時,全聽不到槌子、斧子及任何鐵器的響聲。
ie narafitse i anjombay, le narafitse am-bato nihentseñeñe am-pihaliañe añe; vaho tsy nijanjiñeñe amy anjombay am-pandranjiañe aze ty ana-bato ndra fekoñe ndra haraotse viñe.
8 廂房最下層的門,設在殿的右邊,人可從螺旋梯上到中層,由中層上到第三層。
Ty lala’ o mizakitse añ’ila ankavana’ i anjombaio, le nionjoñe am-panongañe nivanditse mb’amo mizakitse añivoo, vaho boak’ amy añivoy pak’ amy fahateloy.
9 殿造完了以後,又用香柏木梁和木板,蓋上了殿頂。
Aa le rinanji’e i anjombay naho nifonira’e; vaho kinape’e varambañe naho boda mendoraveñe i anjombay.
10 殿的四周建立了廂房,每層高五肘,用香柏木梁使之與殿牆相連接。
Le rinanji’e vatsa hañarikatoke i anjombay, songa kiho lime ty haabo’e; ie nirampy amy anjombay am-boda-mendoraveñe.
11 又上主的話傳於撒羅滿說﹕「
Aa le niheo amy Selomò ty tsara’ Iehovà nanao ty hoe:
12 關於你正在進行建造的這殿,....如果你履行我的法律,遵守我的規例,按照我的一切命令行事,我必對你實踐我向你父親達味所說的話,
O anjom­ba amboare’oo: ie añaveloa’o o fañèkoo naho anoe’o o nafepèkoo vaho hene ambena’o o lilikoo, hañaveloa’o, le hajadoko ama’o i entako nitsaraeko amy Davide rae’oy,
13 必常住在以色列子民中,永不拋棄我的百姓以色列。」聖殿內部
te himoneñe añivo’ o ana’ Israeleo iraho, vaho tsy haforin­tseko ondatiko Israeleo.
14 撒羅滿建殿,終於完成。
Aa le rinanji’ i Selomò i anjombay vaho nahafonitse.
15 殿內的牆壁全舖上香柏木板,從殿的地面到天花板的櫞、梁,全蓋上木板﹔殿內地面都舖上柏木板。
Le rinanji’e am-baramba mendoraveñe o rindriñe amy anjombaio boak’ an-tane pak’ an-tsazo’e ambane riha eo; le nilafiha’e hatae o añate’e iabio vaho nilafiha’e haradranto ty ambane eo.
16 內殿即至聖所,長二十肘,從地板到天花板都概上香柏木板。
Natratraña’e kiho roapolo ty amboli’ i anjombay, am-baramba mendoraveñe mifototse an-tane pak’ an-tapenake, nanoa’e efetse añate’e ao ho toem-pitsarañe, ho toetse masiñe do’e.
17 至聖所前的外殿,長四十肘。
I trañoy—i efetse aolo’ i masiñe do’eiy, le efa-polo kiho ty an-dava’e.
18 殿內的香柏木板上,都刻有匏瓜和初開的花﹕全部都是香柏木,看不到一塊石頭。
Sinokitse sarem-bebeke naho voñe miborake o mendoraveñe añate’ i anjombaio; ama’ mendoraveñe iaby izay, tsy nahaisaham-bato.
19 殿堂內部設又內殿,為安放上主的約櫃。
Hinalanka’e amy anjombay i toe-miavakey, hampidona’e i vatam-pañina’ Iehovày.
20 內殿長二十肘,寬二十肘,高二十肘,全都貼上純金﹔他又用香柏木做了一個祭壇,
Kiho roapolo ty andava’e miaolo i toe-miavakey, naho kiho roapolo ty am-pohe’e le kiho roapolo ty haabo’e, le nitemere’e volamena ki’e; napo’e ao ka ty kitrely, le sinaro’e mendoraveñe.
21 放在內殿前,全都包上金。
Nitemere’ i Selomò am-bolamena ki’e ka i trañoy, naho kinazaza’e silisily volamena ty aolo’ i toe-miavakey vaho nandafiha’e volamena.
22 整個殿宇都貼上金,貼滿了整個殿宇。
Hene nitemere’e am-bolamena i trañoy, ampara’ te nifonitse i trañoy; vaho nipakora’e volamena iaby ty kitreli’ i toe-miavakey.
23 內殿裏又用橄欖木作了兩個革魯賓,每個高十肘。
Nandranjia’e kerobe roe an-talý i toe-miavakey, songa kiho folo ty haabo’e.
24 革魯賓的一個翅膀長五肘,革魯賓的另一個翅膀也長五肘,從一個翅膀尖到另一個翅膀尖,共十肘。
Kiho lime ty ela’ ty kerobe raike, naho kiho lime i ela ila’ey; kiho folo ty boak’an-dengon-ela’e raike pak’an-dengo’ i ila’ey.
25 另一個革魯賓也是十肘兩個革魯賓,有一樣的尺寸,有一樣的形狀。
Nivelatse kiho folo ka i kerobe raikey, songa aman-jehe mira naho aman-kabey mira i kerobe roe rey.
26 一個革魯賓高十肘,另一個革魯賓也是如此。
Folo kiho ty haabo’ ty kerobe raike, mira ama’e ty ila’e.
27 兩個革魯賓都安放在內殿,革魯賓的翅膀是伸開的﹕這個革魯賓的一個翅膀靠著這邊的牆,那個革魯賓的一個翅膀靠著那邊的牆,裏面的兩個翅膀,在殿中央相接。
Napo’e añivo’ i efetse añate’ey i kerobe rey, le nivelareñe ty ela’ o kerobeo naho nioza ami’ty rindriñe ty ela’ ty raike naho nioza an-drindriñe tandrife’e ka ty ela’ i kerobe raike vaho nifañoza añivo’ i efets­ey ty lengon-ela’ iareo ila’e.
28 兩個革魯賓全包上金。
Pinako’e am-bolamena i kerobe rey.
29 內殿與外殿四周牆壁,都刻有革魯賓、棕樹和花朵初開的形狀。
Le nanokira’e sare kerobe naho satrañe mb’eo mb’eo amo rindri’ i anjombay iabio, vaho nandafiha’e voñe miborake añate’e naho alafe’e.
30 內殿和外殿的地板,都舖上金。
Nandafiha’e am-bolamena ka ty ambane’ i anjom­bay, i añate’ey naho i alafe’ey.
31 內殿的門,是用橄欖木作的,門柱和門框,為五角形。
Nandranjia’e lalañe an-talý i toe-miavakey, ze napetak’ an-dahin-dalañe an-drirañe lime.
32 橄欖木的兩門扇上,刻有革魯賓、棕樹和花朵初開的形像。花上包金,革魯賓和棕樹上貼金。
Aman-talý i lalañe roe rey; le nanokira’e sare-kerobe naho satrañe vaho voñe miborake, le nipakora’e volamena o kero­beo naho o satrañeo.
33 外殿的門和門柱也是橄欖木作的,為四角形﹔
Izay ka ty nanoa’e i fimoahañe i an­jom­bay, lahindalañe an-talý, an-drira’e efatse.
34 李扇門都是用柏木作的﹕這一扇有兩葉可以摺疊,那一扇也有兩葉可以摺疊。
Haradranto i lalañe roe rey; miodikodiñ’ an-tsoavili’e ty lela roe ty lalañe raike, vaho miodiñe ka ty lela roe’ i lalañe ila’ey.
35 門上刻有革魯賓、棕樹和花朵初開的形像,雕刻以後,全貼上金。
Le nanokira’e ke­robe naho satrañe naho voñe miborake vaho nipakora’e volamena natsifitse soa amy sinokitsey.
36 內院的牆,三層是用好的石頭,一層是用香柏木建造的。
Namboare’e am-bato nivañeñe telo sosoke naho soso’e raik’ am-boda mendoraveñe ty kiririsa añate’e.
37 第四年,「齊夫」月,奠定了上主殿宇的基礎﹔
Ie am-bolan-tatak’ i taom-pah’ efatsey ty nampijadoñañe o mananta’ i anjomba’ Iehovàio;
38 第十一年,「步耳」月【即八月,】上主的殿各部分全依照計劃完成﹔建殿的工作共費時七年。
vaho ami’ty vatravatra, volam-paha-valo’ i taom-paha-folo-raik’ ambiy ty nahafonirañe i anjombay ami’ty lafi’e iaby ty amy ze hene nisafirieñe ama’ey. Aa le fito taoñe ty namboara’e aze.

< 列王紀上 6 >