< 列王紀上 6 >

1 [建造殿宇]以色列子民出離埃及地後四百八十年,撒羅滿作以色列王第四年「齊夫」月,【即二月,】開始建造上主的殿。
And it was in eighty year and four hundred year of [the] coming out of [the] people of Israel from [the] land of Egypt in the year fourth in [the] month of Ziv that [was] the month second of [the] reigning of Solomon over Israel and he built the house for Yahweh.
2 撒羅滿王為上主所建立的殿,長六十肘,寬二十肘,高三十肘。
And the house which he built the king Solomon for Yahweh [was] sixty cubit[s] length its and [was] twenty breadth its and [was] thirty cubit[s] height its.
3 殿堂前的門廊長二十肘,寬與殿的寬度相等,共十肘,在殿堂之前。
And the porch on [the] face of [the] temple of the house [was] twenty cubit[s] length its on [the] face of [the] breadth of the house [was] ten by the cubit breadth its on [the] face of the house.
4 又為殿作了窗戶,有窗框和窗櫺。
And he made for the house windows of frames shut.
5 緊靠殿墻,即圍著外殿和內殿的牆,周圍建造了分層廂房﹕
And he built on [the] wall of the house (an extension *Q(K)*) all around [the] walls of the house around the temple and the innermost room and he made side-chambers all around.
6 下層寬五肘,中層寬六肘,第三層寬七肘﹔使殿周圍對面的牆突出,免得梁木插入殿牆內。
(The extension *Q(K)*) lower [was] five by the cubit breadth its and the middle [extension] [was] six by the cubit breadth its and third [extension] [was] seven by the cubit breadth its for ledges he made for the house around [the] outside towards to not to have hold in [the] walls of the house.
7 建造殿宇時,始終是採用鑿好了的石頭,所以在建殿時,全聽不到槌子、斧子及任何鐵器的響聲。
And the house when was built it stone perfect quarry it was built and hammers and axe any article of iron not it was heard in the house when was built it.
8 廂房最下層的門,設在殿的右邊,人可從螺旋梯上到中層,由中層上到第三層。
[the] entrance of The side-chamber middle [was] to [the] side of the house south and by stairs people went up to the middle and from the middle to the thirty.
9 殿造完了以後,又用香柏木梁和木板,蓋上了殿頂。
And he built the house and he finished it and he covered the house beams and planks with cedar.
10 殿的四周建立了廂房,每層高五肘,用香柏木梁使之與殿牆相連接。
And he built (the extension *Q(K)*) on all the house [was] five cubits height its and he covered the house with wood of cedar.
11 又上主的話傳於撒羅滿說﹕「
And it came [the] word of Yahweh to Solomon saying.
12 關於你正在進行建造的這殿,....如果你履行我的法律,遵守我的規例,按照我的一切命令行事,我必對你實踐我向你父親達味所說的話,
The house this which you [are] building if you will walk in statutes my and judgments my you will observe and you will keep all commandments my to walk in them and I will establish word my with you which I spoke to David father your.
13 必常住在以色列子民中,永不拋棄我的百姓以色列。」聖殿內部
And I will dwell in among [the] people of Israel and not I will abandon people my Israel.
14 撒羅滿建殿,終於完成。
And he built Solomon the house and he finished it.
15 殿內的牆壁全舖上香柏木板,從殿的地面到天花板的櫞、梁,全蓋上木板﹔殿內地面都舖上柏木板。
And he built [the] walls of the house from inside with boards of cedar from [the] floor of the house to [the] walls of the ceiling he overlaid wood from inside and he overlaid [the] floor of the house with boards of cypresses.
16 內殿即至聖所,長二十肘,從地板到天花板都概上香柏木板。
And he built twenty cubit[s] (from [the] innermost parts of *Q(k)*) the house with boards of cedar from the floor to the walls and he built for it from inside to an innermost room to [the] holy place of the holy places.
17 至聖所前的外殿,長四十肘。
And forty by the cubit it was the house that [is] the temple before me.
18 殿內的香柏木板上,都刻有匏瓜和初開的花﹕全部都是香柏木,看不到一塊石頭。
And cedar [was] to the house within carving of gourds and spread out [things] of flowers everything [was] cedar not stone [was] visible.
19 殿堂內部設又內殿,為安放上主的約櫃。
And an innermost room in [the] middle of the house from within he prepared to put there [the] ark of [the] covenant of Yahweh.
20 內殿長二十肘,寬二十肘,高二十肘,全都貼上純金﹔他又用香柏木做了一個祭壇,
And before the innermost room [was] twenty cubit[s] length and [was] twenty cubit[s] breadth and [was] twenty cubit[s] height its and he overlaid it gold gold plate and he overlaid an altar cedar.
21 放在內殿前,全都包上金。
And he overlaid Solomon the house from within gold gold plate and he made pass (with chains of *Q(K)*) gold before the innermost room and he overlaid it gold.
22 整個殿宇都貼上金,貼滿了整個殿宇。
And all the house he overlaid gold until was finished all the house and all the altar which [belonged] to the innermost room he overlaid gold.
23 內殿裏又用橄欖木作了兩個革魯賓,每個高十肘。
And he made in the innermost room two cherubim wood of olive [was] ten cubits height its.
24 革魯賓的一個翅膀長五肘,革魯賓的另一個翅膀也長五肘,從一個翅膀尖到另一個翅膀尖,共十肘。
And [was] five cubits [the] wing of the cherub one and [was] five cubits [the] wing of the cherub second [was] ten cubits from [the] ends of wings its and to [the] ends of wings its.
25 另一個革魯賓也是十肘兩個革魯賓,有一樣的尺寸,有一樣的形狀。
And [was] ten by the cubit the cherub second a measurement one and a shape one [belonged] to [the] two the cherubim.
26 一個革魯賓高十肘,另一個革魯賓也是如此。
[the] height of The cherub one [was] ten by the cubit and thus the cherub second.
27 兩個革魯賓都安放在內殿,革魯賓的翅膀是伸開的﹕這個革魯賓的一個翅膀靠著這邊的牆,那個革魯賓的一個翅膀靠著那邊的牆,裏面的兩個翅膀,在殿中央相接。
And he put the cherubim in [the] middle of - the house inner and they spread out [the] wings of the cherubim and it touched [the] wing of the one [cherub] the wall and [the] wing of the cherub second [was] touching the wall second and wings their to [the] middle of the house [were] touching wing to wing.
28 兩個革魯賓全包上金。
And he overlaid the cherubim gold.
29 內殿與外殿四周牆壁,都刻有革魯賓、棕樹和花朵初開的形狀。
And all [the] walls of the house round about - he carved engravings of carvings of cherubim and palm trees and spread out [things] of flowers from to faces and to the outer.
30 內殿和外殿的地板,都舖上金。
And [the] floor of the house he overlaid gold to within and to the outer.
31 內殿的門,是用橄欖木作的,門柱和門框,為五角形。
And [the] entrance of the innermost room he made doors of wood of olive the pillar doorposts of fifth.
32 橄欖木的兩門扇上,刻有革魯賓、棕樹和花朵初開的形像。花上包金,革魯賓和棕樹上貼金。
And two doors of wood of olive and he carved on them carvings of cherubim and palm trees and spread out [things] of flowers and he overlaid [them] gold and he hammered out on the cherubim and on the palm trees the gold.
33 外殿的門和門柱也是橄欖木作的,為四角形﹔
And thus he made for [the] entrance of the temple doorposts of wood of olive from with a fourth.
34 李扇門都是用柏木作的﹕這一扇有兩葉可以摺疊,那一扇也有兩葉可以摺疊。
And two doors of wood of cypresses two sides the door one [were] revolving and two curtains the door second [were] revolving.
35 門上刻有革魯賓、棕樹和花朵初開的形像,雕刻以後,全貼上金。
And he carved cherubim and palm trees and spread out [things] of flowers and he overlaid gold made smooth on the carved [work].
36 內院的牆,三層是用好的石頭,一層是用香柏木建造的。
And he built the court inner three rows of hewn [stone] and a row of beams of cedar.
37 第四年,「齊夫」月,奠定了上主殿宇的基礎﹔
In the year fourth it was founded [the] house of Yahweh in [the] month of Ziv.
38 第十一年,「步耳」月【即八月,】上主的殿各部分全依照計劃完成﹔建殿的工作共費時七年。
And in the year one [plus] ten in [the] month of Bul that [was] the month eighth it was complete the house to all parts its and to all (plans its *Q(K)*) and he built it seven years.

< 列王紀上 6 >