< 約翰一書 1 >
1 論到那從起初就有的生命的聖言,就是我們聽見過,我們親眼看見過,瞻仰過,以及我們親手摸過的生命的聖言--
It is of what has existed from the beginning, of what we have listened to, of what we have seen with our own eyes, of what we have witnessed and touched with our own heads, it is concerning the Logos of Life that we are now writing.
2 這生命已顯示出來,我們看見了,也為他作證,且把這原與父同在,且已顯示給我們的永遠的生命,傳報給你們-- (aiōnios )
And the Life was made visible, and we have seen it and are bearing witness, and are bringing you word of that Eternal Life which was face to face with the Father and was made visible to us. (aiōnios )
3 我們將所見所聞的傳報給你們,為使你們也同我們相通;原來我們是同父和他的子耶穌基督相通的。
It is what we have seen and heard that we are announcing to you, in order that you also may have partnership with us; and our partnership is with the Father and with his Son, Jesus Christ.
4 我們給你們寫這些事,是為叫我們的喜樂得以圓滿。
And we are writing all this to you that our joy may be complete.
5 我們由他所聽見,而傳報給你們的,就是這個信息:天主是光,在他內沒有一點黑暗。
This, then, is the message that we have heard from him, and are announcing to you, that God is light, and no darkness what ever is in him.
6 如果我們說我們與他相通,但仍在黑暗中行走,我們就是說謊,不履行真理。
If we say, "We have partnership with Him," when we are passing our life in the darkness, we are lying and are not doing the truth.
7 但如果我們在光中行走,如同他在光中一樣,我們就彼此相通,他聖子耶穌的血就會洗淨我們的各種罪過。
But is we are passing our life in the light, as he is in the light, we ever have partnership with one another, and the blood of Jesus Christ is cleansing us from every sin.
8 如果我們說我們沒有罪過,就是欺騙自己,真理也不在我們內。
If we say, "We have no sin," we are deceiving ourselves and the truth is not in us.
9 但若我們明認我們的罪過,天主既是忠信正義的,必赦免我們的罪過,並洗淨我們的各種不義。
But if we confess our sins, faithful is he and just to forgive us our sins, and to cleanse us from all wrong-doing.
10 如果我們說我們沒有犯過罪,我們就是拿他當說謊者,他的話就不在我們內。
If we say, "We have not sinned," we are making him a liar, and his word is not in us.