< 約翰一書 2 >

1 我的孩子們,我給你們寫這些事,是為叫你們不犯罪;但是,誰若犯了罪,我們在父那裏有正義的耶穌基督作護慰者。
Dear children, I write thus to you in order that you may not sin. If any one sins, we have an Advocate with the Father--Jesus Christ the righteous;
2 他自己就是贖罪祭,贖我們的罪過,不但贖我們的,而且也贖全世界的罪過。
and He is an atoning sacrifice for our sins, and not for ours only, but also for the sins of the whole world.
3 如果我們遵守他的命令,由此便知道我們認識他。
And by this we may know that we know Him--if we obey His commands.
4 那說「我認識他,」而不遵守他命令的,是撒謊的人,在他內沒有真理。
He who professes to know Him, and yet does not obey His commands, is a liar, and the truth has no place in his heart.
5 但是,誰若遵守他的話,天主的愛在他內纔得以圓滿;由此我們也知道,我們是在他內。
But whoever obeys His Message, in him love for God has in very deed reached perfection. By this we can know that we are in Him.
6 那說自己住在他內的,就應當照那一位所行的去行。
The man who professes to be continuing in Him is himself also bound to live as He lived.
7 可愛的諸位,我給你們寫的,不是一條新命令,而是你們從起初領受的舊命令:這舊命令就是你們所聽的道理。
My dearly-loved friends, it is no new command that I am now giving you, but an old command which you have had from the very beginning. By the old command I mean the teaching which you have already received.
8 另一方面說,我給你們寫的也是一條新命令--就是在他和你們身上成為事實的--因為黑暗正在消逝,真光已在照耀。
And yet I am giving you a new command, for such it really is, so far as both He and you are concerned: because the darkness is now passing away and the light, the true light, is already beginning to shine.
9 誰說自己在光中,而惱恨自己的弟兄,他至今仍是在黑暗中。
Any one who professes to be in the light and yet hates his brother man is still in darkness.
10 凡愛自己弟兄的,就是存留在光中,對於他就沒有任何絆腳石;
He who loves his brother man continues in the light, and his life puts no stumbling-block in the way of others.
11 但是惱恨自己弟兄的,就是在黑暗中,且在黑暗中行走,不知道自己往那裏去,因為黑暗弄瞎了他的眼睛。
But he who hates his brother man is in darkness and is walking in darkness; and he does not know where he is going--because the darkness has blinded his eyes.
12 孩子們,我給你們寫說:因他的名字,你們的罪已獲得赦免。
I am writing to you, dear children, because for His sake your sins are forgiven you.
13 父老們,我給你們寫說:你們已認識了從起初就有的那一位。青年們,我給你們寫說:你們已得勝了那惡者。
I am writing to you, fathers, because you know Him who has existed from the very beginning. I am writing to you, young men, because you have overcome the Evil one. I have written to you, children, because you know the Father.
14 小孩子們,我給你們寫過:你們已認識了父。父老們,我給你們寫過:你們已認識了從起初就有的那一位。青年們,我給你們寫過:你們是強壯的,天主的話存留在你們內,你們也得勝了那惡者。
I have written to you, fathers, because you know Him who has existed from the very beginning. I have written to you, young men, because you are strong and God's Message still has a place in your hearts, and you have overcome the Evil one.
15 你們不要愛世界,也不要愛世界上的事;誰若愛世界,天父的愛就不在他內。
Do not love the world, nor the things in the world. If any one loves the world, there is no love in his heart for the Father.
16 原來世界上的一切:肉身的貪慾,眼目的貪慾,以及人生的驕奢,都不是出於父,而是出於世界。
For the things in the world--the cravings of the earthly nature, the cravings of the eyes, the show and pride of life--they all come, not from the Father, but from the world.
17 這世界和它的貪慾都要過去;但那履行天主旨意的,卻永遠存在。 (aiōn g165)
And the world, with its cravings, is passing away, but he who does God's will continues for ever. (aiōn g165)
18 小孩子們,現在是最末的時期了!就如你們聽說過假基督要來,如今已經出了許多假基督,由此我們就知道現在是最末的時期了。
Dear children, the last hour has come; and as you once heard that there was to be an anti-Christ, so even now many anti-Christs have appeared. By this we may know that the last hour has come.
19 他們是出於我們中的,但不是屬於我們的,因為,如果是屬於我們的,必存留在我們中;但這是為顯示他們都不是屬於我們。
They have gone forth from our midst, but they did not really belong to us; for had they belonged to us, they would have remained with us. But they left us that it might be manifest that professed believers do not all belong to us.
20 至於你們,你們由聖者領受了傅油,並且你們都曉得。
As for you, you have an anointing from the holy One and have perfect knowledge.
21 我給你們寫信,不是你們不明白真理,而是因為你們明白真理,並明白各種謊言不是出於真理。
I have written to you, not because you are ignorant of the truth, but because you know it, and you know that nothing false comes from the truth.
22 誰是撒謊的呢?豈不是那否認耶穌為默西亞的嗎?那否認父和子的,這人便是假基督。
Who is a liar compared with him who denies that Jesus is the Christ? He who disowns the Father and the Son is the anti-Christ.
23 凡否認子的,也否認父;那明認子的,也有父。
No one who disowns the Son has the Father. He who acknowledges the Son has also the Father.
24 至於你們,應把從起初所聽見的,存留在你們內;如果你們從起初所聽見的,存留在你們內,你們必存留在子和父內。
As for you, let the teaching which you have received from the very beginning continue in your hearts. If that teaching does continue in your hearts, you also will continue to be in union with the Son and with the Father.
25 這就是他給我們所預許的恩惠:即永遠的生命。 (aiōnios g166)
And this is the promise which He Himself has given us--the Life of the Ages. (aiōnios g166)
26 這些就是我關於迷惑你們的人,給你們所寫的。
I have thus written to you concerning those who are leading you astray.
27 至於你們,你們由他所領受的傅油,常存在你們內,你們就不需要誰教訓你們,而是有他的傅油教訓你們一切。這傅油是真實的,決不虛假,所以這傅油怎樣教訓你們,你們就怎樣存留在他內。
And as for you, the anointing which you received from Him remains within you, and there is no need for any one to teach you. But since His anointing gives you instruction in all things--and is true and is no falsehood--you are continuing in union with Him even as it has taught you to do.
28 現在,孩子們,你們常存在他內罷!為的是當他顯現時,我們可以放心大膽,在他來臨時,不至於在他面前蒙羞。
And now, dear children, continue in union with Him; so that, if He re-appears, we may have perfect confidence, and may not shrink away in shame from His presence at His Coming.
29 你們然既然知道他是正義的,就該知道凡履行正義的,都是由他而生的。
Since you know that He is righteous, be assured also that the man who habitually acts righteously is a child of His.

< 約翰一書 2 >