< 哥林多前書 6 >
1 你們中間有人與另一人有了爭訟,怎麼竟敢在不義的人面前起訴,而不在聖者面前呢?
audet aliquis vestrum habens negotium adversus alterum iudicari apud iniquos et non apud sanctos
2 你們不知道聖者將要審判世界嗎?如果世界要受你們審判,難道你們不能審判一些小事嗎?
an nescitis quoniam sancti de mundo iudicabunt et si in vobis iudicabitur mundus indigni estis qui de minimis iudicetis
3 你們不知道我們連天使都要審判嗎?更何況日常生活的小事事呢?
nescitis quoniam angelos iudicabimus quanto magis saecularia
4 所以,若你們在日常生活上有了應審判的事,就請教會內受輕視的人來審判罷!
saecularia igitur iudicia si habueritis contemptibiles qui sunt in ecclesia illos constituite ad iudicandum
5 我說這話,是為叫你羞愧,難道你們中間竟沒有一個有智慧的人,能在自己弟兄中間分辨是非,
ad verecundiam vestram dico sic non est inter vos sapiens quisquam qui possit iudicare inter fratrem suum
6 以致弟兄與弟兄互相控告,且在無信仰的人面前控告?
sed frater cum fratre iudicio contendit et hoc apud infideles
7 你們彼此訴訟的事,就各方面講,已是你們的缺點了;那麼你們為什麼不寧願受點曲,為什麼不寧願吃點虧?
iam quidem omnino delictum est in vobis quod iudicia habetis inter vos quare non magis iniuriam accipitis quare non magis fraudem patimini
8 你們反而使人受曲,使人吃虧,況且這還是施於弟兄!
sed vos iniuriam facitis et fraudatis et hoc fratribus
9 你們豈不知道,不義的人不得承繼天主的國嗎?你們不要自欺:無論是淫蕩的、或拜偶像的、犯奸淫的、作孌童的、好男色的、
an nescitis quia iniqui regnum Dei non possidebunt nolite errare neque fornicarii neque idolis servientes neque adulteri
10 偷竊的、貪婪的、辱罵人的、勒索人的,都不能承繼天主的國。
neque molles neque masculorum concubitores neque fures neque avari neque ebriosi neque maledici neque rapaces regnum Dei possidebunt
11 你們中從前也有這樣的人,但是你們因著 [我們的]主耶穌基督之名,並因我們天主的聖神,已經洗淨了,已經祝聖了,已經成了義人。
et haec quidam fuistis sed abluti estis sed sanctificati estis sed iustificati estis in nomine Domini nostri Iesu Christi et in Spiritu Dei nostri
12 凡事我都可行,」但不全有益;「事我都可行,」但我不受任何事物的管制。
omnia mihi licent sed non omnia expediunt omnia mihi licent sed ego sub nullius redigar potestate
13 「食物是為肚腹,肚腹是為食物,」但天主把這兩都要廢棄;人的身體不是為淫亂,而是為主,主也是為身體。
esca ventri et venter escis Deus autem et hunc et haec destruet corpus autem non fornicationi sed Domino et Dominus corpori
14 天主既然使主復活了,祂也要以自己的能力使我們復活。
Deus vero et Dominum suscitavit et nos suscitabit per virtutem suam
15 你們不知道你們的身體是基督的肢體嗎?我豈可拿基督的肢體作為娼妓的肢體?繼乎不可!
nescitis quoniam corpora vestra membra Christi sunt tollens ergo membra Christi faciam membra meretricis absit
16 你們豈不知道那於娼妓結合的,便是與她成為一體嗎?因為經記載說:『二人成為一體。』
an nescitis quoniam qui adheret meretrici unum corpus efficitur erunt enim inquit duo in carne una
qui autem adheret Domino unus spiritus est
18 你們務要遠避邪淫。人無論犯的是什麼罪,都是在身體以外,但是,那犯邪淫的,卻是冒犯自己的身體。
fugite fornicationem omne peccatum quodcumque fecerit homo extra corpus est qui autem fornicatur in corpus suum peccat
19 難道你們不知道,你們的身體是聖神的宮殿,這聖神是你們由天主而得的,住在你們內,而你們已不是屬於自己了嗎?
an nescitis quoniam membra vestra templum est Spiritus Sancti qui in vobis est quem habetis a Deo et non estis vestri
20 你們原是用高價買來的,所以務要用你們的身體光榮天主。
empti enim estis pretio magno glorificate et portate Deum in corpore vestro