< 哥林多前書 5 >
1 我確實聽說在你們人間有淫亂的事,且是這樣的淫亂,連在外教人中也沒有過,以至有人同竟同自己父親的妻子姘居。
Anverite gen rapò ke gen imoralite pami nou, yon kalite imoralite ki pa menm egziste pami pèp etranje yo; ke yon moun gen madanm a papa li.
2 你們竟還傲慢自大,你們豈不是更該悲哀,把行這事的人從你們中間除去嗎?
Nou vin awogan, olye nou kriye anpil pou sila ki te fè zak sila a pou l ta kapab vin retire nan mitan nou.
3 至於我,身體雖不在你們那邊,但人神卻與你們同在,我好像親自在你們中間一樣,因我們的主耶穌的名,已判決了行這樣事的人;
Paske mwen menm, bò kote pa m, malgre mwen absan nan kò men mwen prezan nan lespri. Mwen deja jije mesye ki fè zak sila a, tankou mwen te prezan.
4 當你們聚會時,我的人神也與你們同在,以我們的主耶穌的大能,
Nan non Senyè nou an Jésus Kri, lè nou vin rasanble, e mwen menm avèk nou nan lespri avèk pouvwa Senyè nou an Jésus,
5 將這樣的人交與撒殫,摧他毀他的肉體,為使他的靈魂在主[耶穌]的日子上可以得救。
nou gen pou livre yon nonm konsa bay Satan pou detwi chè l, pou lespri li kapab sove nan jou Senyè a Jésus.
6 你們自誇實在不當;你們豈不知道少許的酵母.能使整個麵團發酵嗎?
Vante tèt nou an pa bon. Èske nou pa konnen ke yon ti kras ledven fè tout boul pen an leve?
7 你你們應把舊酵母除淨,好使你們成為新的麵團,正如你們原是無酵餅一樣,因為我們的逾越節羔羊基督,祂被祭殺作了犧牲。
Retire vye ledven an pou nou kapab vin yon boul pat tounèf; kòmsi ke nou an reyalite deja san ledven. Paske Kris, Pak pa nou an, osi te sèvi kon sakrifis nou.
8 我們過節,不可用舊酵母,也不可用奸詐和邪惡的酵母,而只可用純潔和真誠的無酵餅。
Konsa, annou selebre fèt la pa avèk vye ledven an, ni avèk move ledven an ak mechanste, men avèk pen san ledven nan plen senserite ak verite a.
Mwen te ekri nou nan lèt mwen an pou nou pa asosye nou avèk moun imoral yo;
10 這話不是泛指有這世上所有淫蕩的,或貪婪的人,或勒索人的人,或拜偶像的人;若是這樣,你們就非出離這世界不可。
Mwen pa t vle di tout moun imoral ki nan mond sa a, ni avèk moun lemonn ki gen lanvi, ki nan fwod, oubyen moun idolat yo; paske konsa nou ta dwe kite mond lan nèt.
11 其實我寫給你們們的,是說:若有稱為弟兄的,是淫蕩的,或貪婪的,或拜偶像的,或辱罵人的,或酗酒的,或勒索人的,你們就不要同他們交結;並且同這樣的人,連一起吃飯也不可。
Men an reyalite, mwen te ekri nou pou nou pa asosye nou avèk nenpòt moun ke nou konn rele “frè” si li se yon moun imoral, oubyen ranpli ak lanvi, oubyen yon moun idolat, yon medizan, yon tafyatè, oubyen yon moun ki nan fwod——pou nou pa ta menm manje avèk yon moun konsa.
12 審斷教外人的人,關我何事?教內的人,豈不該由你們審斷嗎?
Paske kisa mwen gen pou fè nan jije moun deyò yo? Èske se pa sila anndan legliz yo pou nou jije?
13 教外的人,自有天主審斷他們。你們務要把壞人從你們中間剷除。
Men sila ki deyò yo, se Bondye ki pou jije yo. Retire sila ki malveyan an pami nou menm.