< 哥林多前書 3 >

1 所以,弟兄們,我從前對你們說話,還不能把你們當作神的人,只能當作屬血肉的人,當作在基督內的嬰孩。
Irmãos, eu não poderia falar com vocês como espiritual, mas como carnal, como com os bebês em Cristo.
2 我給你們喝的是奶,並非飯食,那時你們不能吃.就是如今你們還不能,
Eu os alimentei com leite, não com alimentos sólidos, pois vocês ainda não estavam prontos. De fato, vocês ainda não estão prontos,
3 你們還是屬血肉的人。你們中既有嫉妒和紛爭,你們豈還不是屬血肉的人,按照俗人的樣子行事嗎?
pois ainda são carnais. Pois na medida em que há ciúmes, contendas e facções entre vocês, vocês não são carnais, e não andam nos caminhos dos homens?
4 這人說:「我是屬保祿,」那人說:「我是屬阿頗羅,」這樣,你們豈不是成了俗人嗎?
Pois quando um diz: “Eu sigo Paulo”, e outro: “Eu sigo Apolo”, você não é carnal?
5 其實,阿頗羅算什麼?保祿算什麼?不過只是僕役,使你們獲得信仰,每人按照主所指派的而工作:
Quem então é Apolo, e quem é Paulo, mas servos através dos quais você acreditou, e cada um como o Senhor lhe deu?
6 我栽種,阿頗羅澆灌,然而使之生長的,卻是天主。
Eu plantei. Apolo regado. Mas Deus deu o aumento.
7 可見栽種的不算什麼,澆灌的也不算什麼,只在那使之生長的天主。
Portanto, nem aquele que planta é nada, nem aquele que rega, mas Deus que dá o aumento.
8 所以栽種的和澆灌的原是一事,不過各人將要按各人的勞苦領受自己的賞報。
Agora quem planta e quem rega é o mesmo, mas cada um receberá sua própria recompensa de acordo com seu próprio trabalho.
9 我們原是天主的助手,你們是天主的莊田,是天主的建築物。
Pois somos companheiros de trabalho de Deus. Vocês são a agricultura de Deus, o edifício de Deus.
10 按照天主所賜給我恩寵,我好像一個精明的建築師,奠立了根基,其他的人上面建築;但是各人應該注意怎麼在上面建築,
De acordo com a graça de Deus que me foi dada, como sábio mestre-de-obras, lancei uma base, e outra se baseia nela. Mas que cada homem tenha cuidado em como constrói sobre ela.
11 因為除已奠立了的根基,即耶穌基督外,任何人不能再建立別的根基。
Pois ninguém pode lançar outro alicerce além daquele que foi lançado, que é Jesus Cristo.
12 人可用金、銀、寶石、木、草、禾皆,在這根基上建築,
Mas se alguém construir sobre o alicerce com ouro, prata, pedras caras, madeira, feno ou palha,
13 各人的工程將來終必顯露出來,因為主的日子要把它揭露出來;原來主的日子在火中出現,這火要試驗各人的工程怎麼。
o trabalho de cada homem será revelado. Pois o Dia o declarará, porque é revelado no fogo; e o próprio fogo testará que tipo de trabalho é o trabalho de cada homem.
14 在那根基上所建築的工程,若存得住,他必要獲得賞報;
Se o trabalho de qualquer homem permanecer que ele construiu sobre ele, ele receberá uma recompensa.
15 但誰的工程若被焚了,他就要受到損失,自己固然可得救,可是仍像火中經過一樣。
Se o trabalho de qualquer homem for queimado, ele sofrerá perdas, mas ele mesmo será salvo, mas como através do fogo.
16 你們知道,你們是天主的宮殿,天主聖神住你們內嗎?
Você não sabe que você é o templo de Deus e que o Espírito de Deus vive em você?
17 誰若毀壞天主的宮殿,天主必要毀滅壞他,因為天主的宮殿是聖的,這宮殿就是你們。
Se alguém destruir o templo de Deus, Deus o destruirá; pois o templo de Deus é santo, o que você é.
18 誰也不要自歟:你們中若有人在今世自以為是有智慧的人,該變為一個愚昧的人,為成一個有智慧的人, (aiōn g165)
Que ninguém se engane. Se alguém pensa que ele é sábio entre vocês neste mundo, deixem-no tornar-se um tolo para que ele se torne sábio. (aiōn g165)
19 因為這世界的智慧在天主前原是愚昧。經上記載說:『祂以智者的計謀捕捉智者;』
Pois a sabedoria deste mundo é tolice com Deus. Pois está escrito: “Ele tomou os sábios em sua astúcia”.
20 又說:『上主認透智者的思念,原來都是虛幻。
E novamente, “O Senhor conhece o raciocínio dos sábios, que ele não vale nada”.
21 所以,誰也不可拿人來誇口,因為一切都是你們的:
Portanto, que ninguém se vanglorie nos homens. Pois todas as coisas são suas,
22 無論是保祿,或是阿頗羅,或是刻法,或是世界,或是生命,或是死亡,或是現在,或是將來,一切都是的;
seja Paulo, ou Apolo, ou Cephas, ou o mundo, ou a vida, ou a morte, ou as coisas presentes, ou as coisas por vir. Todos são seus,
23 你們卻是基督的,而基督是天主的。
e você é de Cristo, e Cristo é de Deus.

< 哥林多前書 3 >