< 歷代志上 1 >

1 [從亞當到亞巴郎的族譜]亞當、舍特、厄諾士、
Ādams, Sets, Enos,
2 刻南、瑪拉肋耳、耶勒得、
Kainans, Mahalaleēls, Jareds,
3 哈諾客、默突舍拉、
Enohs, Metuzala, Lāmehs,
4 諾厄、閃、含和耶斐特。
Noa, Šems, Hams un Jafets.
5 耶斐特的子孫:哥默爾、瑪哥格、瑪待、雅汪、突巴耳、默舍客和提辣斯。
Jafeta bērni bija: Gomers un Magogs un Madajus un Javans un Tūbals un Mešehs un Tīras.
6 哥默爾的子孫:阿市革納次、黎法特和托加爾瑪。
Un Gomera bērni bija: Aškenas un Rifats un Togarmas.
7 雅汪的子孫:厄里沙、塔爾史士、基廷和多丹。
Un Javana bērni bija: Elišus un Taršiš, Ķītim un Dodanim.
8 含的子孫:雇士、米茲辣殷、普特和客納罕。
Hama bērni bija: Kušs un Micraīm, Puts un Kanaāns.
9 雇士的子孫;色巴、哈威拉、撒貝達、辣阿瑪和撒貝特加。辣阿瑪的子孫:舍巴和德丹。
Un Kuša bērni bija: Seba un Havila un Sabta un Raēma un Zabteka. Un Raēmas bērni bija: Šeba un Dedans.
10 雇士生尼默洛得;他是世界上第一個強人。
Un Kušs dzemdināja Nimrodu, tas sāka varens būt virs zemes.
11 米茲辣殷生路丁人、阿納明人、肋哈賓人、納斐突歆人、
Un Micraīm dzemdināja Ludim, Ānamim un Leabim un Naftuīm.
12 帕特洛斯人、加斯路人和加非托爾人,即培肋舍特的祖先。
Un Patrusim un Kasluīm, no kurienes Fīlisti un Kaftori cēlušies.
13 克納罕生長子漆冬,次為赫特、
Un Kanaāns dzemdināja Sidonu, savu pirmdzimušo, un Hetu
14 耶步斯人、阿摩黎人、基爾加史人、
Un Jebusi un Amori un Ģirgozi
15 希威人、阿爾克人、息尼人、
Un Hivi un Arki un Sini
16 阿爾瓦得人、責瑪黎人和哈瑪特人。
Un Arvadi un Cemari un Hamati.
17 閃的子孫:厄藍、亞述、阿帕革沙得、路得、阿蘭。阿蘭的子孫:伍茲胡耳、革特爾和默舍客。
Šema bērni bija: Elams un Asurs un Arvaksads un Luds un Ārams un Uc un Huls un Ģeters un Mazeķs.
18 阿帕革沙得生舍特,舍特生厄貝爾。
Un Arvaksads dzemdināja Šalu, un Šalus dzemdināja Ēberu.
19 厄貝爾生了兩個兒子:長子名叫培肋格,因為在他的時代,世界分裂了;他的兄弟明叫約刻堂。
Un Ēberam dzima divi dēli, tā pirmaja vārds bija Pelegs, tāpēc ka viņa laikā zeme tapa dalīta, un viņa brāļa vārds bija Joktans.
20 約刻堂生阿耳摩達得、舍肋夫、哈匝瑪委特、耶辣、
Un Joktans dzemdināja Almodadu un Šelefu, Hacarmavetu un Jarahu
21 哈多蘭、烏匝耳、狄刻拉、
Un Hadoramu un Uzalu un Diķelu
22 厄巴耳、阿彼瑪耳、舍巴、
Un Obalu un Abimaēlu un Zebu
23 敖非爾、哈威拉和約巴布:這些人都是約刻堂的子孫。
Un Ofiru un Havilu un Jobabu. Šie visi ir Joktana bērni.
24 閃阿帕革沙得、舍拉、
Šems, Arvaksads, Šalus,
25 厄貝爾、培肋格、勒伍、
Ēbers, Pelegs, Regus,
26 色魯格、納曷爾、特辣黑、
Serugs, Nahors, Tārus,
27 亞巴郎即亞貝辣罕。[亞巴郎的後代]
Ābrams, tas ir Ābrahāms.
28 亞巴郎的兒子是依撒格和依市瑪耳。
Ābrahāma bērni bija: Īzaks un Ismaēls.
29 以下是他們的後裔:依市瑪耳的長子是乃巴約特,次為刻達爾、阿德貝米、米貝散、
Šīs ir viņu ciltis: Ismaēla pirmdzimtais bija Nebajots, tad Ķedars un Adbeēls
30 米市瑪、杜瑪、瑪薩、哈達得、特瑪、
Un Mibzams, Mizmus un Dumus, Mazus, Hadads un Temus,
31 耶突爾、納菲士和刻德瑪:以上是依市瑪耳的兒子。
Jeturs, Ravis un Ķedmus. Šie bija Ismaēla bērni.
32 亞巴郎的妾刻突辣所生的兒子:齊默郎、約刻商、默丹、米德楊、依市巴克和叔哈;約刻商的兒子:舍巴和德丹。
Un Ķeturas, Ābrahāma liekas sievas, bērni: tā dzemdēja Zimranu un Jokšanu un Medanu un Midijanu un Jisbaku un Šuahu. Un Jokšana bērni bija: Šebus un Dedans.
33 米德楊的兒子:厄法、厄斐爾、哈諾客、阿彼達和厄耳達阿:以上都是刻突辣的子孫。
Un Midijana bērni bija: Ēfa un Efers un Hanoks un Abidus un Eldaūs. Šie visi bija Ķeturas bērni.
34 亞巴郎生依撒格;依撒格生厄撒烏和以色列。
Un Ābrahāms dzemdināja Īzaku; Īzaka bērni bija Ēsavs un Israēls.
35 厄撒烏的兒子:厄里法次、勒烏耳、耶烏士、雅藍和科辣黑。
Ēsava bērni bija: Elifas, Reguēls, Jeūs un Jaēlams un Korahs.
36 厄里法次的子孫:特曼、敖瑪爾、則非、加堂、刻納次、提默納和阿瑪肋克。
Elifasa bērni bija: Temans un Omars, Zefus un Gaētams, Ķenas un Timnus un Amaleks.
37 勒烏耳的子孫:納哈特、則辣黑、沙瑪和米匝。[色依爾的後裔]
Reguēļu bērni bija: Nahats, Zerus, Šammus un Mizus.
38 色依爾的子孫:羅堂、芍巴耳、漆貝紅、阿納、狄雄、厄責爾和狄商。
Un Seīra bērni bija: Lotans un Šobals un Cibeons un Anus un Dišons un Ecers un Dišans.
39 羅堂的兒子:曷黎和曷曼;羅堂的姊妹:提默納。
Un Lotana bērni bija: Orus un Omams, un Lotana māsa bija Timna.
40 芍巴耳的兒子:阿里楊、瑪納哈特、厄巴耳、舍非和敖南。漆貝紅的兒子:阿雅和阿納。
Šobala bērni bija: Alvans un Manahats un Ebals, Zevus un Onams. Un Cibeona bērni bija Ajus un Anus.
41 阿納的兒子:狄雄;狄雄的兒子:哈默郎、厄市班、依特郎和革郎。
Anus bērni bija: Dišons. Un Dišona bērni bija: Amrans un Ešbans un Jetrans un Karans.
42 厄責爾的兒子:彼耳漢、匝汪和阿甘。狄商的兒子:伍茲和阿郎。[厄東的君王]
Ecera bērni bija: Bilhans un Safans, Akans. Dišana bērni bija: Uc un Arans.
43 以下是在以色列子民未有君王統治以前,統治厄東地的君王:貝敖爾的兒子貝拉;他的京城名叫丁哈巴。
Un šie ir tie ķēniņi, kas Edoma zemē valdījuši, pirms ķēniņi valdīja pār Israēla bērniem: Belus, Beora dēls, un viņa pilsētas vārds bija Dinaba.
44 貝拉死後,波責辣人則辣黑的兒子約巴布繼他為王。
Un Belus nomira, un viņa vietā palika par ķēniņu Jobabs, Zeras dēls, no Bacras.
45 約巴布死後,特曼地人胡商繼他為王。
Un Jobabs nomira, un Uzams no Temana zemes palika par ķēniņu viņa vietā.
46 胡商死後,貝達得的兒子哈達得繼他為王。他曾在摩阿布平原擊敗了米德楊人;他的京城名叫阿威特。
Un Uzams nomira, un Hadads, Bedada dēls, palika par ķēniņu viņa vietā; tas sakāva Midijaniešus Moaba laukā, un viņa pilsētas vārds bija Avite.
47 哈達得死後,瑪斯勒卡人撒默拉繼他為王。
Un Hadads nomira, un Zamlus no Mazrekas palika par ķēniņu viņa vietā.
48 撒默拉死後,河間的勒曷波特人沙烏耳繼他為王。
Un kad Zamlus nomira, tad Sauls no Rehobotes pie tās upes palika par ķēniņu viņa vietā.
49 沙烏耳死後,阿革波爾的兒子巴耳哈南繼他為王。
Un kad Sauls nomira, tad BaālAnans, Akbora dēls, palika par ķēniņu viņa vietā.
50 巴耳哈南死後,哈達得繼他為王,他的京城名叫帕依,他的妻子名叫默塔貝耳,是默匝哈布人瑪特勒得的女兒。[厄東的族長]
Un kad BaālAnans nomira, tad Hadads palika par ķēniņu viņa vietā, un viņa pilsētas vārds bija Pagus un viņa sievai bija vārds Mehetabeēle, Madredas meita, kas bija Mazaāba meita.
51 哈達得死後,為厄東族長的是:提默納族長,阿里雅族長,耶太特族長,
Un Hadads nomira. Edoma valdnieki bija: Timnas valdnieks, Alvas valdnieks, Jeteta valdnieks,
52 敖曷里巴族長,厄拉族長,丕農足長,
Aholibamas valdnieks, Elas valdnieks, Pinona valdnieks,
53 刻納次族長,特曼族長,米貝匝爾族長,
Ķenasa valdnieks, Temana valdnieks, Mīcara valdnieks,
54 瑪革狄耳族長和依蘭族長:以上是厄東的族長。
Magdiēļa valdnieks, Īrama valdnieks. Šie bija Edoma valdnieki.

< 歷代志上 1 >