< 歷代志上 9 >
1 全以色列都統計了,且記載在以色列列王實錄上。[充軍後耶路撒冷的居民]猶大人因犯罪作惡被擄往巴比倫去。
So all Israel was recorded in the genealogies written in the Book of the Kings of Israel. But Judah was exiled to Babylon because of their unfaithfulness.
2 最初回來住在自己城內復業的,是以色列人、司祭、肋未人和獻身者。
Now the first to resettle their own property in their cities were Israelites, priests, Levites, and temple servants.
3 遷回耶路撒冷的,有猶大、本雅明、厄弗辣因和默納協的子孫。
These were some of the descendants of Judah, Benjamin, Ephraim, and Manasseh who lived in Jerusalem:
4 猶大的子孫中有:阿米胡得的兒子烏泰;阿米胡得是敖默黎的兒子,敖默黎是依默黎的兒子,依默黎是巴尼的兒子,巴尼是猶大的兒子培勒茲的兒子。
Uthai son of Ammihud, the son of Omri, the son of Imri, the son of Bani, a descendant of Perez son of Judah.
From the Shilonites: Asaiah the firstborn and his sons.
6 則辣黑的子孫中,有耶烏耳。他們同族兄弟共計六百九十人。
From the Zerahites: Jeuel and 690 relatives.
7 本雅明的子孫中,有默叔藍的兒子撒路;默叔藍是曷狄雅的兒子,曷狄雅是哈斯奴阿的兒子。
From the Benjamites: Sallu son of Meshullam, the son of Hodaviah, the son of Hassenuah;
8 此外,尚有耶路罕的兒子依貝乃雅,烏齊的兒子厄拉;烏齊是米革黎的兒子;又有舍法提雅的兒子默叔藍,舍法提雅是勒烏耳的兒子,勒烏耳是依貝尼雅的兒子。
Ibneiah son of Jeroham; Elah son of Uzzi, the son of Michri; Meshullam son of Shephatiah, the son of Reuel, the son of Ibnijah;
9 按家系他們同族兄弟,共計九百五十六人:這些人都是各家族的族長。
and 956 of their relatives according to their genealogy. All these men were heads of their families.
From the priests: Jedaiah, Jehoiarib, and Jachin;
11 和希耳克雅的兒子阿匝黎雅;希耳克雅是默叔藍的兒子,默叔藍是匝多克的兒子、匝多克是默辣約特的兒子,默辣約特是阿希突布的兒子,阿希突布是天主聖殿之長。
Azariah son of Hilkiah, the son of Meshullam, the son of Zadok, the son of Meraioth, the son of Ahitub, the chief official of God’s temple;
12 此外,有耶洛罕的兒子阿達雅;耶洛罕是帕市胡爾的兒子,帕市胡爾是瑪耳基雅的兒子;還有阿狄耳的兒子瑪賽;阿狄耳是雅赫則辣的兒子,雅赫則辣是默叔藍的兒子,默叔藍是默史肋米特的兒子,默史肋米特是依默爾的兒子;
Adaiah son of Jeroham, the son of Pashhur, the son of Malchijah; Maasai son of Adiel, the son of Jahzerah, the son of Meshullam, the son of Meshillemith, the son of Immer;
13 連他們同族的兄弟,家族的族長,共計一千七百六十人,為天主聖殿服務,都是有本領的人。
and 1,760 of their relatives, the heads of their families, able men for the work of the service of the house of God.
14 肋未人中,有哈叔布的兒子舍瑪雅;哈叔布是阿次黎岡的兒子,阿次黎岡是哈沙彼雅的兒子:以上默辣黎的子孫。
From the Levites: Shemaiah son of Hasshub, the son of Azrikam, the son of Hashabiah, a descendant of Merari;
15 還有巴刻巴卡、赫勒士、加拉耳和米加的兒子瑪塔尼雅;米加是齊革黎的兒子,齊革黎是阿撒夫的兒子;
Bakbakkar, Heresh, Galal, and Mattaniah son of Mica, the son of Zichri, the son of Asaph;
16 還有舍瑪雅的兒子敖巴狄雅;舍瑪雅是加拉耳的兒子,加拉耳是耶杜通的兒子;還有阿撒的兒子貝勒基雅;阿撒是厄耳卡納的兒子;厄耳卡納居住在乃托法人的村莊內。
Obadiah son of Shemaiah, the son of Galal, the son of Jeduthun; and Berechiah son of Asa, the son of Elkanah, who lived in the villages of the Netophathites.
17 守門者中,有沙隆、阿谷布、塔耳孟和阿希曼;他們的兄弟沙隆為首,
These were the gatekeepers: Shallum, Akkub, Talmon, Ahiman, and their relatives. Shallum was their chief;
18 直到現今他們看守東面的王門;他們曾作過肋未營內的守門者。
he was previously stationed at the King’s Gate on the east side. These were the gatekeepers from the camp of the Levites.
19 沙隆是科勒的兒子,科勒是阿彼雅撒夫的兒子,阿彼雅撒夫是科辣黑的兒子;他家族內的兄弟科辣黑人擔任敬禮的工作,看守會幕的門檻;他們的祖先曾在上主的軍營中防守營門。
Shallum son of Kore, the son of Ebiasaph, the son of Korah, and his relatives from the Korahites were assigned to guard the thresholds of the Tent, just as their fathers had been assigned to guard the entrance to the dwelling of the LORD.
20 厄肋阿匝爾的兒子丕乃哈斯曾作過他們的首領。─願天主與他們同在!
In earlier times Phinehas son of Eleazar had been in charge of the gatekeepers, and the LORD was with him.
Zechariah son of Meshelemiah was the gatekeeper at the entrance to the Tent of Meeting.
22 被選看守門檻的,共計二百一十二人。他們曾在本村莊內登過記,達味和先見者撒慕爾給他們派定了這職務。
The number of those chosen to be gatekeepers at the thresholds was 212. They were registered by genealogy in their villages. David and Samuel the seer had appointed them to their positions of trust.
23 他們和自己的子孫在天主的聖殿,即會幕門口任守衛之職,
So they and their descendants were assigned to guard the gates of the house of the LORD—the house called the Tent.
The gatekeepers were stationed on the four sides: east, west, north, and south.
25 在村莊住的同族兄弟,每七天應依時來同他們換班,
Their relatives came from their villages at fixed times to serve with them for seven-day periods.
26 因為四位守門之長是肋未人,應常值班看守天主聖殿的廂房和庫房。
But the four chief gatekeepers, who were Levites, were entrusted with the rooms and the treasuries of the house of God.
27 所以應在天主聖殿的四周過夜,因為他們有守護和每晨開門的職責。
They would spend the night stationed around the house of God, because they were responsible for guarding it and opening it every morning.
28 他們中有些人照著行禮的器皿,依數取出,原數送回;
Some of them were in charge of the articles used in worship, to count them whenever they were brought in or taken out.
29 有些人照管用具,即聖所內的一切用具,以及麵粉、酒、油、乳香和香料;
Others were put in charge of the furnishings and other articles of the sanctuary, as well as the fine flour, wine, oil, frankincense, and spices.
And some of the sons of the priests mixed the spices.
31 肋未人瑪提提雅,科辣黑族人沙隆的長子,負責照管烤餅的事。
A Levite named Mattithiah, the firstborn son of Shallum the Korahite, was entrusted with baking the bread.
32 他們的兄弟刻哈特的子孫,每安息日照料備製供餅的事。
Some of their Kohathite brothers were responsible for preparing the rows of the showbread every Sabbath.
33 這些是歌詠員......肋未家族的族長,住在廂房內,不做別的事,只日夜執行自己的職務。
Those who were musicians, the heads of Levite families, stayed in the temple chambers and were exempt from other duties because they were on duty day and night.
34 以上是肋未家族按家系,在耶路撒冷的族長。[撒烏耳的祖先和後裔]
All these were heads of Levite families, chiefs according to their genealogies, and they lived in Jerusalem.
35 住在基貝紅的,有基貝紅的父親耶依耳,他的妻子名叫瑪阿加。
Jeiel the father of Gibeon lived in Gibeon. His wife’s name was Maacah.
36 他的長子阿貝冬、其次是族爾,克士、巴耳、乃爾、納達布、
Abdon was his firstborn son, then Zur, Kish, Baal, Ner, Nadab,
Gedor, Ahio, Zechariah, and Mikloth.
38 米刻羅特生史曼;他們兄弟彼此為鄰,住在耶路撒冷。
Mikloth was the father of Shimeam. They too lived alongside their relatives in Jerusalem.
39 乃爾生克士,克士生撒烏耳,撒烏耳生約納堂、瑪耳基叔亞、阿彼納達布和依市巴耳。
Ner was the father of Kish, Kish was the father of Saul, and Saul was the father of Jonathan, Malchishua, Abinadab, and Esh-baal.
The son of Jonathan: Merib-baal, who was the father of Micah.
The sons of Micah: Pithon, Melech, Tahrea, and Ahaz.
42 阿哈茲生約阿達,約阿達生阿肋默特、阿次瑪委特和齊默黎;齊默黎生摩匝,
Ahaz was the father of Jarah; Jarah was the father of Alemeth, Azmaveth, and Zimri; and Zimri was the father of Moza.
43 摩匝生彼納;彼納的兒子勒法雅,勒法雅的兒子厄拉撒,厄拉撒的兒子阿責耳;
Moza was the father of Binea. Rephaiah was his son, Elasah his son, and Azel his son.
44 阿責耳有六個兒子,他們的名字是:阿次黎岡、波革魯、依市瑪耳、沙黎雅、敖巴狄雅和哈南:以上是阿責耳的兒子。
And Azel had six sons, and these were their names: Azrikam, Bocheru, Ishmael, Sheariah, Obadiah, and Hanan. These were the sons of Azel.