< 歷代志上 8 >
1 [本雅明支派]本亞明的長子貝拉,次子阿市貝耳,三子阿希蘭,
Torej Benjamin je zaplodil svojega prvorojenca Bela, drugega Ašbéla in tretjega Ahráha,
četrtega Nohá in petega Rafá.
Belovi sinovi so bili: Adár, Gerá, Abihúd,
6 厄胡得的子孫:─他們是居於革巴的家族的族長,曾被擄往瑪納哈特,─
Ti so Ehúdovi sinovi. To so poglavarji očetov prebivalcev Gebe in odpeljali so jih v Manáhat:
7 納阿曼、阿希雅和革辣。革辣於被擄後,生烏匝和阿希胡得。
Naamán, Ahíja in Gerá, le-ta jih je pregnal in zaplodil Uzá in Ahihúda.
8 沙哈辣殷休了胡生和巴辣兩妻後,在摩阿布平原生了兒子;
Šaharájim je zaplodil otroke v moábski deželi, potem ko ju je poslal proč; Hušíma in Baára sta bili njegovi ženi.
9 由自己的妻子曷德士生了約巴布、漆彼雅、默沙、瑪耳干、
Svoji ženi Hódeši je zaplodil Jobába, Cibjá, Meša, Malkáma,
Jeúca, Sahejá in Mirmá. To so bili njegovi sinovi, poglavarji očetov.
S Hušímo je zaplodil Abitúba in Elpáala.
12 厄耳帕耳的兒子:厄貝爾、米商和舍默得;舍默得建立了敖諾、羅得和所屬村鎮。
Elpáalovi sinovi: Eber, Mišám in Šamed, ki je zgradil Onó in Lod z njegovimi mesti;
13 貝黎雅和舍瑪為住在阿雅隆家族的族長,驅逐了加特的居民。
tudi Berijá in Šemaá, ki sta bila poglavarja očetov izmed prebivalcev Ajalóna, ki sta pregnala prebivalce Gata:
Mihael, Jišpá in Johá, Berijájevi sinovi;
in Zebadjá, Mešulám, Hizkí, Heber,
18 依市默賴、依次里雅和約巴布,是厄耳帕耳的兒子。
tudi Jišmeráj, Jizlijá, Jobáb, Elpáalovi sinovi;
Adajáj, Berajá in Šimrát, Šimíjevi sinovi;
Jifdejá in Penuél, Šašákovi sinovi;
in Šamšeráj, Šeharjá, Ataljá,
Jaarešjá, Elijá in Zihrí, Jerohámovi sinovi.
To so bili poglavarji izmed očetov, po svojih rodovih, vodilni možje. Ti so prebivali v Jeruzalemu.
29 住在基貝紅的,有基貝紅的父親耶依耳,他的妻子名叫瑪阿加。
Pri Gibeónu je prebival oče Gibeóncev, čigar ženi je bilo ime Maáha.
30 他的長子阿貝冬,其次是族爾、克士巴耳、乃爾、納達布、
Njegov prvorojenec Abdón, Cur, Kiš, Báal, Nadáb,
32 米刻羅特;米刻羅特生史瑪。他們兄弟彼此為鄰,住在耶路撒冷。[撒耳烏的族譜]
Miklót je zaplodil Šimája. Tudi ti so s svojimi brati prebivali nasproti njih v Jeruzalemu.
33 乃爾生克士,克士生撒烏耳,撒烏耳生約納堂、瑪耳基叔亞、阿彼納達布和依市巴耳。
Ner je zaplodil Kiša, Kiš je zaplodil Savla, Savel je zaplodil Jonatana, Malkišúa, Abinadába in Ešbáala.
Jonatanov sin je bil Meríb Báal in Meríb Báal je zaplodil Miha.
Mihovi sinovi so bili Pitón, Meleh, Taréa in Aház.
36 阿哈茲生約阿達,約阿達生阿肋默特、阿次瑪委特和齊默黎、齊默黎生摩匝,
Aház je zaplodil Jeoadája; in Jeoadá je zaplodil Alémeta, Azmáveta in Zimríja; Zimrí je zaplodil Mocá
37 摩匝生彼納;彼納的兒子勒法雅,勒法雅的兒子厄拉撒,厄拉撒的兒子阿責耳;
in Mocá je zaplodil Binája; njegov sin je bil Rafája, njegov sin Elasáj, njegov sin Acél.
38 阿責耳有六個兒子,他們的名字是:阿次黎岡、波革魯、依市瑪耳、沙黎雅、敖巴狄雅和哈南:以上是阿責耳的兒子。
Acél je imel šest sinov, katerih imena so ta: Azrikám, Bohrú, Jišmaél, Šearjá, Obadjá in Hanán. Vsi ti so bili Acélovi sinovi.
39 他兄弟厄舍克的兒子:長子烏藍,次子耶烏士,三子厄里培肋特。
Sinovi njegovega brata Ešeka so bili njegov prvorojenec Ulám, drugi Jeúš in tretji Elifélet.
40 烏藍的兒子是英勇的戰士和射手,有兒孫一百五十八人。以上全是本雅明的子孫。
Ulámovi sinovi so bili močni junaški možje, lokostrelci in imel je mnogo sinov in vnukov, sto petdeset. Vsi ti so Benjaminovi sinovi.