< 歷代志上 8 >

1 [本雅明支派]本亞明的長子貝拉,次子阿市貝耳,三子阿希蘭,
Ary Benjamina niteraka an’ i Bela, lahimatoa, sy Asbela, lahiaivo, sy Ahara, fahatelo,
2 四子諾哈,五子辣法。
sy Noha, fahefatra, ary Rafa, faralahy.
3 貝拉的兒子:阿達爾、厄胡得的父親革辣、
Ary ny zanakalahin’ i Bela dia Adara sy Gera sy Abihoda
4 阿彼叔亞、納阿曼、阿曷亞、
sy Abisoa sy Namana sy Ahoa
5 革辣、舍孚番和胡番。
sy Gera sy Sefofana ary Horama.
6 厄胡得的子孫:─他們是居於革巴的家族的族長,曾被擄往瑪納哈特,─
Ary izao no zanakalahin’ i Ehoda (izao no lohan’ ny fianakavian’ ny mponina any Geba; ary nitondra azy ho babo tany Manahata,
7 納阿曼、阿希雅和革辣。革辣於被擄後,生烏匝和阿希胡得。
Namana sy Ahia ary Gera; izy no nitondra azy ho babo), niteraka an’ i Oza sy Ahihoda izy.
8 沙哈辣殷休了胡生和巴辣兩妻後,在摩阿布平原生了兒子;
Ary Saharaima niteraka tao amin’ ny tany Moaba taorian’ ny nisaorany an’ i Hosima sy Bara vadiny.
9 由自己的妻子曷德士生了約巴布、漆彼雅、默沙、瑪耳干、
Ary Hodesy vadiny no niterahany an’ i Jobaba sy Ziba sy Mesa sy Malkama
10 耶烏茲、撒基雅和米爾瑪:他們全是家族族長;
sy Jeoza sy Sakia ary Mirma. Ireo no zananilahy, samy lohan’ ny fianakaviany avy.
11 由胡生生了阿彼突布和厄耳帕耳。
Ary Hosima no niterahany an’ i Abitoba sy Elpala.
12 厄耳帕耳的兒子:厄貝爾、米商和舍默得;舍默得建立了敖諾、羅得和所屬村鎮。
Ary ny zanakalahin’ i Elpala dia Ebera sy Misama ary Samera, izay nanorina an’ i Ono sy Loda sy ny zana-bohiny;
13 貝黎雅和舍瑪為住在阿雅隆家族的族長,驅逐了加特的居民。
Beria koa sy Sema, izay lohan’ ny fianakavian’ ny mponina ao Aialona sady nandroaka ny mponina tao Gata;
14 他們的兄弟是厄耳帕耳沙沙克和耶勒摩特。
ary Ahio sy Sasaka sy Jeremota
15 則巴狄雅、阿辣得、厄德爾米、
sy Zebadia sy Arada sy Adera
16 加耳、依市帕和約哈,是貝黎雅的兒子。
sy Mikaela sy Jispa sy Joha (zanakalahin’ i Beria ireo),
17 則貝狄雅、默叔藍、希次克、赫貝爾、
ary Zebadia sy Mesolama sy Hizky sy Hebera
18 依市默賴、依次里雅和約巴布,是厄耳帕耳的兒子。
sy Jismeray sy Jizlia sy Jobaba (zanakalahin’ i Elpala ireo),
19 雅肯、齊革黎、匝貝狄、
ary Jakima sy Zikry sy Zabdy
20 厄里約乃、漆耳泰、厄里耳、
sy Elienay sy Ziletahy sy Eliala
21 阿達雅、貝辣雅和史默辣特,是史米的兒子。
sy Adaia sy Beraia sy Simrata (zanakalahin’ i Simey ireo),
22 依市旁、厄貝爾、厄里耳、
ary Jispana sy Hebera sy Eliala
23 阿貝冬、齊革黎、哈南、
sy Abdona sy Zikry sy Hanana
24 哈納尼雅、厄藍、安托提雅、
sy Hanania sy Elama sy Antotia
25 依費德雅、培奴耳:是沙沙克的兒子。
sy Jifdia sy Penoela (zanakalahin’ i Sasaka ireo),
26 沙默舍賴、舍哈黎雅、阿塔里雅、
ary Samseray sy Seharia sy Atalia
27 雅勒舍雅、厄里雅和齊革黎,是耶洛罕的兒子:
sy Jaresia sy Elia sy Zitry (zanakalahin’ i Jerohama ireo).
28 以上是按家系住在耶路撒冷的各家族族長。
Ireo no lohan’ ny fianakaviany araka ny firazanany, dia samy loholona. Ireo no nonina tany Jerosalema.
29 住在基貝紅的,有基貝紅的父親耶依耳,他的妻子名叫瑪阿加。
Ary tao Gibeona no nonenan’ ny razamben’ ny an’ i Gibeona, ary ny anaran’ ny vadiny dia Imaka,
30 他的長子阿貝冬,其次是族爾、克士巴耳、乃爾、納達布、
ary Abdona no lahimatoany, dia Zora, dia Kisy, dia Bala, dia Nadaba,
31 革多爾、阿希約、則革爾和
dia Gedora, dia Ahio, dia Zakera.
32 米刻羅特;米刻羅特生史瑪。他們兄弟彼此為鄰,住在耶路撒冷。[撒耳烏的族譜]
Ary Miklota niteraka an’ i Simea. Ireo koa dia niara-nonina tamin’ ny rahalahiny tany Jerosalema nifanandrify fonenana taminy.
33 乃爾生克士,克士生撒烏耳,撒烏耳生約納堂、瑪耳基叔亞、阿彼納達布和依市巴耳。
Ary Nera niteraka an’ i Kisy; ary Kisy niteraka an’ i Saoly; ary Saoly niteraka an’ i Jonatana sy Malkisoa sy Abinadaba ary Esbala.
34 約納堂的兒子:默黎巴耳;默黎巴耳鞥米加。
Ary ny zanakalahin’ i Jonatana dia Meribala; ary Meribala niteraka an’ i Mika.
35 米加的兒子:丕東、默肋客、塔勒亞和阿哈茲。
Ary ny zanakalahin’ i Mika dia Pitona sy Maleka sy Tarea ary Ahaza.
36 阿哈茲生約阿達,約阿達生阿肋默特、阿次瑪委特和齊默黎、齊默黎生摩匝,
Ary Ahaza niteraka an’ i Joada; ary Joada niteraka an’ i Alemeta sy Azmaveta ary Zimry; ary Zimry niteraka an’ i Moza;
37 摩匝生彼納;彼納的兒子勒法雅,勒法雅的兒子厄拉撒,厄拉撒的兒子阿責耳;
ary Moza niteraka an’ i Binea; Rafa no zanakalahin’ i Binea, Elasa no zanakalahin’ i Rafa, Azela no zanakalahin’ i Elasa
38 阿責耳有六個兒子,他們的名字是:阿次黎岡、波革魯、依市瑪耳、沙黎雅、敖巴狄雅和哈南:以上是阿責耳的兒子。
Ary Azela nanana zanaka enina mirahalahy, ka izao no anarany: Azrikama sy Bokero sy Isimaela sy Searia sy Obadia ary Hanana. Ireo rehetra ireo no zanakalahin’ i Azela.
39 他兄弟厄舍克的兒子:長子烏藍,次子耶烏士,三子厄里培肋特。
Ary ny zanakalahin’ i Eseka rahalahiny dia Olama, lahimatoa, sy Jeosy, lahiaivo, ary Elifeleta, faralahy.
40 烏藍的兒子是英勇的戰士和射手,有兒孫一百五十八人。以上全是本雅明的子孫。
Ary ny zanakalahin’ i Olama dia lehilahy mahery sady mpandefa zana-tsipìka, ary nanana zanakalahy sy zafy maro izy, dia dimam-polo amby zato. Ireo rehetra ireo no taranak’ i Benjamina.

< 歷代志上 8 >