< 歷代志上 8 >
1 [本雅明支派]本亞明的長子貝拉,次子阿市貝耳,三子阿希蘭,
Ary Benjamina niteraka an’ i Bela, lahimatoa, sy Asbela, lahiaivo, sy Ahara, fahatelo,
sy Noha, fahefatra, ary Rafa, faralahy.
Ary ny zanakalahin’ i Bela dia Adara sy Gera sy Abihoda
sy Abisoa sy Namana sy Ahoa
sy Gera sy Sefofana ary Horama.
6 厄胡得的子孫:─他們是居於革巴的家族的族長,曾被擄往瑪納哈特,─
Ary izao no zanakalahin’ i Ehoda (izao no lohan’ ny fianakavian’ ny mponina any Geba; ary nitondra azy ho babo tany Manahata,
7 納阿曼、阿希雅和革辣。革辣於被擄後,生烏匝和阿希胡得。
Namana sy Ahia ary Gera; izy no nitondra azy ho babo), niteraka an’ i Oza sy Ahihoda izy.
8 沙哈辣殷休了胡生和巴辣兩妻後,在摩阿布平原生了兒子;
Ary Saharaima niteraka tao amin’ ny tany Moaba taorian’ ny nisaorany an’ i Hosima sy Bara vadiny.
9 由自己的妻子曷德士生了約巴布、漆彼雅、默沙、瑪耳干、
Ary Hodesy vadiny no niterahany an’ i Jobaba sy Ziba sy Mesa sy Malkama
sy Jeoza sy Sakia ary Mirma. Ireo no zananilahy, samy lohan’ ny fianakaviany avy.
Ary Hosima no niterahany an’ i Abitoba sy Elpala.
12 厄耳帕耳的兒子:厄貝爾、米商和舍默得;舍默得建立了敖諾、羅得和所屬村鎮。
Ary ny zanakalahin’ i Elpala dia Ebera sy Misama ary Samera, izay nanorina an’ i Ono sy Loda sy ny zana-bohiny;
13 貝黎雅和舍瑪為住在阿雅隆家族的族長,驅逐了加特的居民。
Beria koa sy Sema, izay lohan’ ny fianakavian’ ny mponina ao Aialona sady nandroaka ny mponina tao Gata;
ary Ahio sy Sasaka sy Jeremota
sy Zebadia sy Arada sy Adera
sy Mikaela sy Jispa sy Joha (zanakalahin’ i Beria ireo),
ary Zebadia sy Mesolama sy Hizky sy Hebera
18 依市默賴、依次里雅和約巴布,是厄耳帕耳的兒子。
sy Jismeray sy Jizlia sy Jobaba (zanakalahin’ i Elpala ireo),
ary Jakima sy Zikry sy Zabdy
sy Elienay sy Ziletahy sy Eliala
sy Adaia sy Beraia sy Simrata (zanakalahin’ i Simey ireo),
ary Jispana sy Hebera sy Eliala
sy Abdona sy Zikry sy Hanana
sy Hanania sy Elama sy Antotia
sy Jifdia sy Penoela (zanakalahin’ i Sasaka ireo),
ary Samseray sy Seharia sy Atalia
sy Jaresia sy Elia sy Zitry (zanakalahin’ i Jerohama ireo).
Ireo no lohan’ ny fianakaviany araka ny firazanany, dia samy loholona. Ireo no nonina tany Jerosalema.
29 住在基貝紅的,有基貝紅的父親耶依耳,他的妻子名叫瑪阿加。
Ary tao Gibeona no nonenan’ ny razamben’ ny an’ i Gibeona, ary ny anaran’ ny vadiny dia Imaka,
30 他的長子阿貝冬,其次是族爾、克士巴耳、乃爾、納達布、
ary Abdona no lahimatoany, dia Zora, dia Kisy, dia Bala, dia Nadaba,
dia Gedora, dia Ahio, dia Zakera.
32 米刻羅特;米刻羅特生史瑪。他們兄弟彼此為鄰,住在耶路撒冷。[撒耳烏的族譜]
Ary Miklota niteraka an’ i Simea. Ireo koa dia niara-nonina tamin’ ny rahalahiny tany Jerosalema nifanandrify fonenana taminy.
33 乃爾生克士,克士生撒烏耳,撒烏耳生約納堂、瑪耳基叔亞、阿彼納達布和依市巴耳。
Ary Nera niteraka an’ i Kisy; ary Kisy niteraka an’ i Saoly; ary Saoly niteraka an’ i Jonatana sy Malkisoa sy Abinadaba ary Esbala.
Ary ny zanakalahin’ i Jonatana dia Meribala; ary Meribala niteraka an’ i Mika.
Ary ny zanakalahin’ i Mika dia Pitona sy Maleka sy Tarea ary Ahaza.
36 阿哈茲生約阿達,約阿達生阿肋默特、阿次瑪委特和齊默黎、齊默黎生摩匝,
Ary Ahaza niteraka an’ i Joada; ary Joada niteraka an’ i Alemeta sy Azmaveta ary Zimry; ary Zimry niteraka an’ i Moza;
37 摩匝生彼納;彼納的兒子勒法雅,勒法雅的兒子厄拉撒,厄拉撒的兒子阿責耳;
ary Moza niteraka an’ i Binea; Rafa no zanakalahin’ i Binea, Elasa no zanakalahin’ i Rafa, Azela no zanakalahin’ i Elasa
38 阿責耳有六個兒子,他們的名字是:阿次黎岡、波革魯、依市瑪耳、沙黎雅、敖巴狄雅和哈南:以上是阿責耳的兒子。
Ary Azela nanana zanaka enina mirahalahy, ka izao no anarany: Azrikama sy Bokero sy Isimaela sy Searia sy Obadia ary Hanana. Ireo rehetra ireo no zanakalahin’ i Azela.
39 他兄弟厄舍克的兒子:長子烏藍,次子耶烏士,三子厄里培肋特。
Ary ny zanakalahin’ i Eseka rahalahiny dia Olama, lahimatoa, sy Jeosy, lahiaivo, ary Elifeleta, faralahy.
40 烏藍的兒子是英勇的戰士和射手,有兒孫一百五十八人。以上全是本雅明的子孫。
Ary ny zanakalahin’ i Olama dia lehilahy mahery sady mpandefa zana-tsipìka, ary nanana zanakalahy sy zafy maro izy, dia dimam-polo amby zato. Ireo rehetra ireo no taranak’ i Benjamina.