< 歷代志上 8 >
1 [本雅明支派]本亞明的長子貝拉,次子阿市貝耳,三子阿希蘭,
Benyamini n’azaala Bera, era oyo ye yali omubereberye, Asuberi nga ye wookubiri, Akala nga ye wookusatu;
Noka nga wakuna, ne Lafa nga ye wookutaano.
Batabani ba Bera baali Addali, ne Gera, ne Abikudi,
ne Abisuwa, ne Naamani, ne Akowa
ne Gera, ne Sefufani ne Kulamu.
6 厄胡得的子孫:─他們是居於革巴的家族的族長,曾被擄往瑪納哈特,─
Bazzukulu ba Ekudi mutabani wa Gera baali bakulu b’enda z’abo abaabeeranga mu Geba nga baabatwala e Manakasi nga basibe era be bano:
7 納阿曼、阿希雅和革辣。革辣於被擄後,生烏匝和阿希胡得。
Naamani, ne Akiya, ne Gera eyabakulembera nga bagenda mu buwaŋŋanguse, ate nga ye kitaawe wa Uzza ne Akikudi.
8 沙哈辣殷休了胡生和巴辣兩妻後,在摩阿布平原生了兒子;
Sakalayimu n’azaala abaana abalala mu nsi y’e Mowaabu, ng’amaze okugoba abakyala be ababiri, Kusimu ne Baala.
9 由自己的妻子曷德士生了約巴布、漆彼雅、默沙、瑪耳干、
Kodesi yamuzaalira Yokabu, ne Zibiya, ne Mesa, ne Malukamu,
ne Yewuzi, ne Sakiya, ne Miruma, era bano be baali abakulu b’enda za bajjajjaabwe.
Kusimu yamuzaalira Abitubu ne Erupaali.
12 厄耳帕耳的兒子:厄貝爾、米商和舍默得;舍默得建立了敖諾、羅得和所屬村鎮。
Batabani ba Erupaali baali Eberi, ne Misamu, ne Semedi, eyazimba Ono ne Loodi n’ebibuga ebibyetoolodde,
13 貝黎雅和舍瑪為住在阿雅隆家族的族長,驅逐了加特的居民。
Beriya, ne Sema abakulu b’enda z’abo abaabeeranga e Ayalooni, era be baagoba abaabeeranga mu Gaasi.
Abaana abalala baali Akiyo, ne Sasaki, ne Yeremosi,
ne Zebadiya, ne Aladi, ne Ederi
ne Mikayiri, ne Isupa, ne Yoka,
ne Zebadiya, ne Mesullamu, ne Kizuki, ne Keberi,
18 依市默賴、依次里雅和約巴布,是厄耳帕耳的兒子。
ne Isumerayi, ne Izuliya, ne Yobabu.
Batabani ba Simeeyi baali Yakimu, ne Zikuli, ne Zabudi,
ne Eryenayi, ne Ziresayi, ne Eryeri,
ne Adaaya, ne Beraya, ne Simulasi.
Batabani ba Sasaki baali Isupani, ne Eberi, ne Eryeri,
ne Abudoni, ne Zikuli, ne Kanani,
ne Kananiya, ne Eramu, ne Anusosiya,
Sasaki ne Ifudeya ne Penueri.
Batabani ba Yerokamu baali Samuserayi, ne Sekaliya, ne Asaliya,
ne Yaalesiya, ne Eriya, ne Zikuli.
Bano wammanga be baali abakulu b’enda, abaami, nga bwe bayogerwako mu nnyiriri zaabwe, era baabeeranga mu Yerusaalemi.
29 住在基貝紅的,有基貝紅的父親耶依耳,他的妻子名叫瑪阿加。
Yeyeri omukulembeze we Gibyoni yabeeranga Gibyoni, ne mukyala we ye yali Maaka.
30 他的長子阿貝冬,其次是族爾、克士巴耳、乃爾、納達布、
Mutabani we omuggulanda yali Abudoni, ne Zuuli n’amuddirira, ne Kiisi n’amuddako, ne Baali, ne Nadabu,
ne Gedoli, ne Akiyo, ne Zekeeri
32 米刻羅特;米刻羅特生史瑪。他們兄弟彼此為鄰,住在耶路撒冷。[撒耳烏的族譜]
ne Mikuloosi n’azaala Simeeyi. Nabo baabeeranga kumpi ne baganda baabwe mu Yerusaalemi.
33 乃爾生克士,克士生撒烏耳,撒烏耳生約納堂、瑪耳基叔亞、阿彼納達布和依市巴耳。
Neeri n’azaala Kiisi, ne Kiisi n’azaala Sawulo, ne Sawulo n’azaala Yonasaani, ne Malukisuwa, ne Abinadaabu ne Esubaali.
Mutabani wa Yonasaani yali Meribubaali, ye Mefibosesi, eyazaala Mikka.
Batabani ba Mikka baali Pisoni, ne Mereki, ne Taleya ne Akazi.
36 阿哈茲生約阿達,約阿達生阿肋默特、阿次瑪委特和齊默黎、齊默黎生摩匝,
Akazi n’azaala Yekoyaada, Yekoyaada n’azaala Alemesi, ne Azumavesi, ne Zimuli, ne Zimuli n’azaala Moza.
37 摩匝生彼納;彼納的兒子勒法雅,勒法雅的兒子厄拉撒,厄拉撒的兒子阿責耳;
Moza n’azaala Bineya, Bineya n’azaala Lafa, ne Ereyaasa ne Azeri.
38 阿責耳有六個兒子,他們的名字是:阿次黎岡、波革魯、依市瑪耳、沙黎雅、敖巴狄雅和哈南:以上是阿責耳的兒子。
Azeri yazaala abaana aboobulenzi mukaaga, nga be ba Azulikamu, ne Bokeru, ne Isimayiri, ne Seyaliya, ne Obadiya ne Kanani.
39 他兄弟厄舍克的兒子:長子烏藍,次子耶烏士,三子厄里培肋特。
Batabani ba muganda we Eseki baali Ulamu omubereberye, ne Yewusi nga ye owookubiri ne Erifereti nga ye wookusatu.
40 烏藍的兒子是英勇的戰士和射手,有兒孫一百五十八人。以上全是本雅明的子孫。
Batabani ba Ulamu baali basajja bazira era nga b’amaanyi, nga balasi ba busaale, nga n’abaana n’abazzukulu bangi ddala. Bonna awamu baali kikumi mu ataano. Abo bonna baali bazzukulu ba Benyamini.