< 歷代志上 8 >

1 [本雅明支派]本亞明的長子貝拉,次子阿市貝耳,三子阿希蘭,
Beniamin autem genuit Bale primogenitum suum, Asbel secundum, Ahara tertium,
2 四子諾哈,五子辣法。
Nohaa quartum, et Rapha quintum.
3 貝拉的兒子:阿達爾、厄胡得的父親革辣、
Fueruntque filii Bale: Addar, et Gera, et Abiud,
4 阿彼叔亞、納阿曼、阿曷亞、
Abisue quoque et Naaman, et Ahoe,
5 革辣、舍孚番和胡番。
sed et Gera, et Sephuphan, et Huram.
6 厄胡得的子孫:─他們是居於革巴的家族的族長,曾被擄往瑪納哈特,─
Hi sunt filii Ahod, principes cognationum habitantium in Gabaa, qui translati sunt in Manahath.
7 納阿曼、阿希雅和革辣。革辣於被擄後,生烏匝和阿希胡得。
Naaman autem, et Achia, et Gera ipse transtulit eos, et genuit Osa, et Ahiud.
8 沙哈辣殷休了胡生和巴辣兩妻後,在摩阿布平原生了兒子;
Porro Saharaim genuit in regione Moab, postquam dimisit Husim, et Bara uxores suas.
9 由自己的妻子曷德士生了約巴布、漆彼雅、默沙、瑪耳干、
Genuit autem de Hodes uxore sua Iobab, et Sebia, et Mosa, et Molchom,
10 耶烏茲、撒基雅和米爾瑪:他們全是家族族長;
Iehus quoque, et Sechia, et Marma. hi sunt filii eius principes in familiis suis.
11 由胡生生了阿彼突布和厄耳帕耳。
Mehusim vero genuit Abitob, et Elphaal.
12 厄耳帕耳的兒子:厄貝爾、米商和舍默得;舍默得建立了敖諾、羅得和所屬村鎮。
Porro filii Elphaal: Heber, et Misaam, et Samad: hic ædificavit Ono, et Lod, et filias eius.
13 貝黎雅和舍瑪為住在阿雅隆家族的族長,驅逐了加特的居民。
Baria autem, et Sama principes cognationum habitantium in Aialon: hi fugaverunt habitatores Geth.
14 他們的兄弟是厄耳帕耳沙沙克和耶勒摩特。
Et Ahio, et Sesac, et Ierimoth,
15 則巴狄雅、阿辣得、厄德爾米、
et Zabadia, et Arod, et Heder,
16 加耳、依市帕和約哈,是貝黎雅的兒子。
Michael quoque, et Iespha, et Ioha filii Baria.
17 則貝狄雅、默叔藍、希次克、赫貝爾、
Et Zabadia, et Mosollam, et Hezeci, et Heber,
18 依市默賴、依次里雅和約巴布,是厄耳帕耳的兒子。
et Iesamari, et Iezlia, et Iobab filii Elphaal,
19 雅肯、齊革黎、匝貝狄、
et Iacim, et Zechri, et Zabdi,
20 厄里約乃、漆耳泰、厄里耳、
et Elioenai, et Selethai, et Eliel,
21 阿達雅、貝辣雅和史默辣特,是史米的兒子。
et Adaia, et Baraia, et Samarath filii Semei.
22 依市旁、厄貝爾、厄里耳、
Et Iespham, et Heber, et Eliel,
23 阿貝冬、齊革黎、哈南、
et Abdon, et Zechri, et Hanan,
24 哈納尼雅、厄藍、安托提雅、
et Hanania, et Ælam, et Anathothia,
25 依費德雅、培奴耳:是沙沙克的兒子。
et Iephdaia, et Phanuel filii Sesac.
26 沙默舍賴、舍哈黎雅、阿塔里雅、
et Samsari, et Sohoria, et Otholia,
27 雅勒舍雅、厄里雅和齊革黎,是耶洛罕的兒子:
et Iersia, et Elia, et Zechri, filii Ieroham.
28 以上是按家系住在耶路撒冷的各家族族長。
hi patriarchæ, et cognationum principes, qui habitaverunt in Ierusalem.
29 住在基貝紅的,有基貝紅的父親耶依耳,他的妻子名叫瑪阿加。
In Gabaon autem habitaverunt Abigabaon, et nomen uxoris eius Maacha:
30 他的長子阿貝冬,其次是族爾、克士巴耳、乃爾、納達布、
filiusque eius primogenitus Abdon, et Sur, et Cis, et Baal, et Nadab.
31 革多爾、阿希約、則革爾和
Gedor quoque, et Ahio, et Zacher, et Macelloth:
32 米刻羅特;米刻羅特生史瑪。他們兄弟彼此為鄰,住在耶路撒冷。[撒耳烏的族譜]
et Macelloth genuit Samaa: habitaveruntque ex adverso fratrum suorum in Ierusalem cum fratribus suis.
33 乃爾生克士,克士生撒烏耳,撒烏耳生約納堂、瑪耳基叔亞、阿彼納達布和依市巴耳。
Ner autem genuit Cis, et Cis genuit Saul. Porro Saul genuit Ionathan, et Melchisua, et Abinadab, et Esbaal.
34 約納堂的兒子:默黎巴耳;默黎巴耳鞥米加。
Filius autem Ionathan, Meribbaal: et Meribbaal genuit Micha.
35 米加的兒子:丕東、默肋客、塔勒亞和阿哈茲。
Filii Micha, Phithon, et Melech, et Tharaa, et Ahaz.
36 阿哈茲生約阿達,約阿達生阿肋默特、阿次瑪委特和齊默黎、齊默黎生摩匝,
et Ahaz genuit Ioada: et Ioada genuit Alamath, et Azmoth, et Zamri: porro Zamri genuit Mosa,
37 摩匝生彼納;彼納的兒子勒法雅,勒法雅的兒子厄拉撒,厄拉撒的兒子阿責耳;
et Mosa genuit Banaa, cuius filius fuit Rapha, de quo ortus est Elasa, qui genuit Asel.
38 阿責耳有六個兒子,他們的名字是:阿次黎岡、波革魯、依市瑪耳、沙黎雅、敖巴狄雅和哈南:以上是阿責耳的兒子。
Porro Asel sex filii fuerunt his nominibus, Ezricam, Bocru, Ismahel, Saria, Obdia, et Hanan. omnes hi filii Asel.
39 他兄弟厄舍克的兒子:長子烏藍,次子耶烏士,三子厄里培肋特。
Filii autem Esec fratris eius, Ulam primogenitus, et Iehus secundus, et Eliphalet tertius.
40 烏藍的兒子是英勇的戰士和射手,有兒孫一百五十八人。以上全是本雅明的子孫。
Fueruntque filii Ulam viri robustissimi, et magno robore tendentes arcum: et multos habentes filios ac nepotes, usque ad centum quinquaginta. Omnes hi, filii Beniamin.

< 歷代志上 8 >