< 歷代志上 8 >

1 [本雅明支派]本亞明的長子貝拉,次子阿市貝耳,三子阿希蘭,
Beniamino generò Bela suo primogenito, Asbel secondo, Achiràm terzo,
2 四子諾哈,五子辣法。
Noca quarto e Rafa quinto.
3 貝拉的兒子:阿達爾、厄胡得的父親革辣、
Bela ebbe i figli Addar, Ghera padre di Ecud,
4 阿彼叔亞、納阿曼、阿曷亞、
Abisua, Naaman, Acoach,
5 革辣、舍孚番和胡番。
Ghera, Sepufàn e Curam.
6 厄胡得的子孫:─他們是居於革巴的家族的族長,曾被擄往瑪納哈特,─
Questi furono i figli di Ecud, che erano capi di casati fra gli abitanti di Gheba e che furono deportati in Manàcat.
7 納阿曼、阿希雅和革辣。革辣於被擄後,生烏匝和阿希胡得。
Naaman, Achia e Ghera, che li deportò e generò Uzza e Achiud.
8 沙哈辣殷休了胡生和巴辣兩妻後,在摩阿布平原生了兒子;
Sacaràim ebbe figli nei campi di Moab, dopo aver ripudiato le mogli Cusim e Baara.
9 由自己的妻子曷德士生了約巴布、漆彼雅、默沙、瑪耳干、
Da Codes, sua moglie, generò Iobab, Zibia, Mesa, Melcam,
10 耶烏茲、撒基雅和米爾瑪:他們全是家族族長;
Jeus, Sachia e Mirma. Questi furono i suoi figli, capi di casati.
11 由胡生生了阿彼突布和厄耳帕耳。
Da Cusim generò Abitùb ed Elpaal.
12 厄耳帕耳的兒子:厄貝爾、米商和舍默得;舍默得建立了敖諾、羅得和所屬村鎮。
Figli di Elpaal: Eber, Miseam e Semed, che costruì Ono e Lidda con le dipendenze.
13 貝黎雅和舍瑪為住在阿雅隆家族的族長,驅逐了加特的居民。
Beria e Sema, che furono capi di casati fra gli abitanti di Aialon, misero in fuga gli abitanti di Gat.
14 他們的兄弟是厄耳帕耳沙沙克和耶勒摩特。
Loro fratelli: Sasak e Ieremòt.
15 則巴狄雅、阿辣得、厄德爾米、
Zebadia, Arad, Ader,
16 加耳、依市帕和約哈,是貝黎雅的兒子。
Michele, Ispa e Ioca erano figli di Beria.
17 則貝狄雅、默叔藍、希次克、赫貝爾、
Zebadia, Mesullàm, Chizki, Cheber,
18 依市默賴、依次里雅和約巴布,是厄耳帕耳的兒子。
Ismerai, Izlia e Iobab erano figli di Elpaal.
19 雅肯、齊革黎、匝貝狄、
Iakim, Zikri, Zabdi,
20 厄里約乃、漆耳泰、厄里耳、
Elienài, Silletài, Elièl,
21 阿達雅、貝辣雅和史默辣特,是史米的兒子。
Adaià, Beraià e Simrat erano figli di Simei.
22 依市旁、厄貝爾、厄里耳、
Ispan, Eber, Eliel,
23 阿貝冬、齊革黎、哈南、
Abdon, Zikri, Canàn,
24 哈納尼雅、厄藍、安托提雅、
Anania, Elam, Antotia,
25 依費德雅、培奴耳:是沙沙克的兒子。
Ifdia e Penuèl erano figli di Sasak.
26 沙默舍賴、舍哈黎雅、阿塔里雅、
Samserài, Secaria, Atalia,
27 雅勒舍雅、厄里雅和齊革黎,是耶洛罕的兒子:
Iaaresia, Elia e Zikri erano figli di Ierocàm.
28 以上是按家系住在耶路撒冷的各家族族長。
Questi erano capi di casati, secondo le loro genealogie; essi abitavano in Gerusalemme.
29 住在基貝紅的,有基貝紅的父親耶依耳,他的妻子名叫瑪阿加。
In Gàbaon abitava il padre di Gàbaon; sua moglie si chiamava Maaca;
30 他的長子阿貝冬,其次是族爾、克士巴耳、乃爾、納達布、
il primogenito era Abdon, poi Zur, Kis, Baal, Ner, Nadàb,
31 革多爾、阿希約、則革爾和
Ghedor, Achio, Zeker e Miklòt.
32 米刻羅特;米刻羅特生史瑪。他們兄弟彼此為鄰,住在耶路撒冷。[撒耳烏的族譜]
Miklòt generò Simeà. Anche costoro abitavano in Gerusalemme accanto ai fratelli.
33 乃爾生克士,克士生撒烏耳,撒烏耳生約納堂、瑪耳基叔亞、阿彼納達布和依市巴耳。
Ner generò Kis; Kis generò Saul; Saul generò Giònata, Malkisùa, Abinadàb e Is-Bàal.
34 約納堂的兒子:默黎巴耳;默黎巴耳鞥米加。
Figlio di Giònata fu Merib-Bàal; Merib-Bàal generò Mica.
35 米加的兒子:丕東、默肋客、塔勒亞和阿哈茲。
Figli di Mica: Piton, Melech, Tarea e Acaz.
36 阿哈茲生約阿達,約阿達生阿肋默特、阿次瑪委特和齊默黎、齊默黎生摩匝,
Acaz generò Ioadda; Ioadda generò Alèmet, Azmàvet e Zimrì; Zimrì generò Moza.
37 摩匝生彼納;彼納的兒子勒法雅,勒法雅的兒子厄拉撒,厄拉撒的兒子阿責耳;
Moza generò Binea, di cui fu figlio Refaia, di cui fu figlio Eleasà, di cui fu figlio Azel.
38 阿責耳有六個兒子,他們的名字是:阿次黎岡、波革魯、依市瑪耳、沙黎雅、敖巴狄雅和哈南:以上是阿責耳的兒子。
Azel ebbe sei figli, che si chiamavano Azrikàm, Bocru, Ismaele, Searia, Abdia e Canan; tutti questi erano figli di Azel.
39 他兄弟厄舍克的兒子:長子烏藍,次子耶烏士,三子厄里培肋特。
Figli di Esek suo fratello: Ulam suo primogenito, Ieus secondo, Elifèlet terzo.
40 烏藍的兒子是英勇的戰士和射手,有兒孫一百五十八人。以上全是本雅明的子孫。
I figli di Ulam erano uomini valorosi e tiratori di arco. Ebbero numerosi figli e nipoti: centocinquanta. Tutti questi erano discendenti di Beniamino.

< 歷代志上 8 >