< 歷代志上 8 >
1 [本雅明支派]本亞明的長子貝拉,次子阿市貝耳,三子阿希蘭,
Benjamin engendra Bela, son premier-né, Ashbel le second, Ahara le troisième,
Noha le quatrième et Rapha le cinquième.
Bela eut des fils: Addar, Gera, Abihud,
Gera, Shephuphan et Huram.
6 厄胡得的子孫:─他們是居於革巴的家族的族長,曾被擄往瑪納哈特,─
Voici les fils d'Ehud. Voici les chefs de famille des habitants de Guéba, qui ont été emmenés captifs à Manahath:
7 納阿曼、阿希雅和革辣。革辣於被擄後,生烏匝和阿希胡得。
Naaman, Achija et Guéra, qui les a emmenés captifs; et il est devenu le père d'Uzza et d'Achihud.
8 沙哈辣殷休了胡生和巴辣兩妻後,在摩阿布平原生了兒子;
Shaharaim engendra des enfants dans les champs de Moab, après les avoir renvoyés. Hushim et Baara furent ses femmes.
9 由自己的妻子曷德士生了約巴布、漆彼雅、默沙、瑪耳干、
Par Hodesh, sa femme, il engendra Jobab, Zibia, Mesha, Malcam,
Jeuz, Shachia et Mirmah. Ce sont là ses fils, chefs de famille.
Par Hushim, il engendra Abitub et Elpaal.
12 厄耳帕耳的兒子:厄貝爾、米商和舍默得;舍默得建立了敖諾、羅得和所屬村鎮。
Fils d'Elpaal: Eber, Misham et Shemed, qui bâtirent Ono et Lod, avec ses villes;
13 貝黎雅和舍瑪為住在阿雅隆家族的族長,驅逐了加特的居民。
et Beriah et Shema, chefs de famille des habitants d'Aijalon, qui mirent en fuite les habitants de Gath;
et Ahio, Shashak, Jeremoth,
Michael, Ishpah, Joha, fils de Beriah,
Zebadiah, Meshullam, Hizki, Heber,
18 依市默賴、依次里雅和約巴布,是厄耳帕耳的兒子。
Ishmerai, Izliah, Jobab, fils d'Elpaal,
Elienai, Zillethai, Eliel,
Adaiah, Beraja, Schimrath, les fils de Schimeï,
Hanania, Élam, Anthothija,
Iphdée, Penuel, les fils de Schaschak,
Shamschéraï, Scheharia, Athalie,
Jaaréschiah, Élie, Zichri, les fils de Jerocham.
Ce sont là des chefs de famille de génération en génération, des hommes de premier plan. Ils habitaient à Jérusalem.
29 住在基貝紅的,有基貝紅的父親耶依耳,他的妻子名叫瑪阿加。
Le père de Gabaon, dont la femme s'appelait Maaca, habitait à Gabaon
30 他的長子阿貝冬,其次是族爾、克士巴耳、乃爾、納達布、
avec son fils aîné Abdon, Tsur, Kish, Baal, Nadab,
32 米刻羅特;米刻羅特生史瑪。他們兄弟彼此為鄰,住在耶路撒冷。[撒耳烏的族譜]
et Mikloth, qui devint le père de Shimea. Ils habitaient aussi avec leurs familles à Jérusalem, près de leurs parents.
33 乃爾生克士,克士生撒烏耳,撒烏耳生約納堂、瑪耳基叔亞、阿彼納達布和依市巴耳。
Ner engendra Kish. Kis est devenu le père de Saül. Saül engendra Jonathan, Malkishua, Abinadab et Eschbaal.
Le fils de Jonathan était Merib-Baal. Merib-Baal engendra Michée.
Fils de Michée: Pithon, Mélec, Taréa et Achaz.
36 阿哈茲生約阿達,約阿達生阿肋默特、阿次瑪委特和齊默黎、齊默黎生摩匝,
Achaz engendra Jéhoadda. Jehoadda engendra Alemeth, Azmaveth et Zimri. Zimri engendra Moza.
37 摩匝生彼納;彼納的兒子勒法雅,勒法雅的兒子厄拉撒,厄拉撒的兒子阿責耳;
Moza engendra Binea. Raphah était son fils, Éléasa son fils, et Azel son fils.
38 阿責耳有六個兒子,他們的名字是:阿次黎岡、波革魯、依市瑪耳、沙黎雅、敖巴狄雅和哈南:以上是阿責耳的兒子。
Azel eut six fils, dont les noms sont les suivants: Azrikam, Bocheru, Ismaël, Sheariah, Abdias et Hanan. Tous ceux-là étaient les fils d'Azel.
39 他兄弟厄舍克的兒子:長子烏藍,次子耶烏士,三子厄里培肋特。
Fils d'Eschek, son frère: Ulam, son premier-né, Jeusch le second, et Eliphelet le troisième.
40 烏藍的兒子是英勇的戰士和射手,有兒孫一百五十八人。以上全是本雅明的子孫。
Les fils d'Ulam étaient de vaillants hommes, des archers, et ils eurent beaucoup de fils et de petits-fils, au nombre de cent cinquante. Tous ceux-là étaient des fils de Benjamin.