< 歷代志上 8 >

1 [本雅明支派]本亞明的長子貝拉,次子阿市貝耳,三子阿希蘭,
And, Benjamin, begat Bela his firstborn, —Ashbel, the second, and Aharah, the third, —
2 四子諾哈,五子辣法。
Nohah, the fourth, and Rapha, the fifth.
3 貝拉的兒子:阿達爾、厄胡得的父親革辣、
And Bela had sons—Addar, and Gera, and Abihud, —
4 阿彼叔亞、納阿曼、阿曷亞、
and Abishua, and Naaman, and Ahoah, —
5 革辣、舍孚番和胡番。
and Gera, and Shephuphan, and Huram.
6 厄胡得的子孫:─他們是居於革巴的家族的族長,曾被擄往瑪納哈特,─
And, these, are the sons of Ehud, —these, are the ancestral chiefs to the inhabitants of Geba, but they were carried away captive, unto Manahath;
7 納阿曼、阿希雅和革辣。革辣於被擄後,生烏匝和阿希胡得。
and, as for Naaman and Ahijah and Gera, the same, carried them captive, —and he begat Uzza and Ahihud.
8 沙哈辣殷休了胡生和巴辣兩妻後,在摩阿布平原生了兒子;
And, Shaharaim, begat children in the field of Moab, after he had sent away Hushim and Baara his wives.
9 由自己的妻子曷德士生了約巴布、漆彼雅、默沙、瑪耳干、
Then begat he, of Hodesh his wife, —Jobab, and Zibia, and Mesha, and Malcam;
10 耶烏茲、撒基雅和米爾瑪:他們全是家族族長;
and Jeuz, and Sachia, and Mirmah, —these, were his sons, ancestral chiefs.
11 由胡生生了阿彼突布和厄耳帕耳。
And, of Hushim, he begat Abitub, and Elpaal.
12 厄耳帕耳的兒子:厄貝爾、米商和舍默得;舍默得建立了敖諾、羅得和所屬村鎮。
And, the sons of Elpaal, Eber, and Misham, and Shemed, —he, built Ono, and Lod, and the villages thereof.
13 貝黎雅和舍瑪為住在阿雅隆家族的族長,驅逐了加特的居民。
And, as for Beriah and Shema, they, were ancestral chiefs to the inhabitants of Aijalon, —they, put to flight the inhabitants of Gath;
14 他們的兄弟是厄耳帕耳沙沙克和耶勒摩特。
and Ahio, Shashak, and Jeremoth, —
15 則巴狄雅、阿辣得、厄德爾米、
and Zebadiah, and Arad, and Eder, —
16 加耳、依市帕和約哈,是貝黎雅的兒子。
and Michael, and Ishpah, and Joha, sons of Beriah, —
17 則貝狄雅、默叔藍、希次克、赫貝爾、
and Zebadiah, and Meshullam, and Hizki, and Heber, —
18 依市默賴、依次里雅和約巴布,是厄耳帕耳的兒子。
and Ishmerai, and Izliah, and Jobab, sons of Elpaal, —
19 雅肯、齊革黎、匝貝狄、
and Jakim, and Zichri, and Zabdi—
20 厄里約乃、漆耳泰、厄里耳、
and Elienai, and Zillethai, and Eliel, —
21 阿達雅、貝辣雅和史默辣特,是史米的兒子。
and Adaiah, and Beraiah, and Shimrath, sons of Shimei, —
22 依市旁、厄貝爾、厄里耳、
and Ishpan, and Eber, and Eliel, —
23 阿貝冬、齊革黎、哈南、
and Abdon, and Zichri, and Hanan, —
24 哈納尼雅、厄藍、安托提雅、
and Hananiah, and Elam, and Anthothijah, —
25 依費德雅、培奴耳:是沙沙克的兒子。
and Iphdeiah, and Penuel, sons of Shashak, —
26 沙默舍賴、舍哈黎雅、阿塔里雅、
and Shamsherai, and Shehariah, and Athaliah, —
27 雅勒舍雅、厄里雅和齊革黎,是耶洛罕的兒子:
and Jaareshiah, and Elijah, and Zichri, sons of Jeroham:
28 以上是按家系住在耶路撒冷的各家族族長。
these, were ancestral chiefs to their generations, chief men, —these, dwelt in Jerusalem;
29 住在基貝紅的,有基貝紅的父親耶依耳,他的妻子名叫瑪阿加。
And, in Gibeon, dwelt the father of Gibeon [Jeiel], the name of whose wife, was Maacah, —
30 他的長子阿貝冬,其次是族爾、克士巴耳、乃爾、納達布、
and his firstborn son, Abdon, and Zur and Kish, and Baal and Ner and Nadab, —
31 革多爾、阿希約、則革爾和
and Gedor, and Ahio, and Zecher.
32 米刻羅特;米刻羅特生史瑪。他們兄弟彼此為鄰,住在耶路撒冷。[撒耳烏的族譜]
And, Mikloth, begat Shimeah, —moreover also, they, over against their brethren, did dwell in Jerusalem, with their own brethren.
33 乃爾生克士,克士生撒烏耳,撒烏耳生約納堂、瑪耳基叔亞、阿彼納達布和依市巴耳。
So then, Ner, begat Kish, and, Kish, begat Saul, —and, Saul, begat Jonathan, and Malchishua, and Abinadab, and Eshbaal.
34 約納堂的兒子:默黎巴耳;默黎巴耳鞥米加。
And, the son of Jonathan, was Merib-baal, —and, Merib-baal, begat Micah.
35 米加的兒子:丕東、默肋客、塔勒亞和阿哈茲。
And, the sons of Micah, were Pithon, and Melech, and Tarea, and Ahaz.
36 阿哈茲生約阿達,約阿達生阿肋默特、阿次瑪委特和齊默黎、齊默黎生摩匝,
And, Ahaz, begat Jehoaddah, and, Jehoaddah, begat Alemeth, and Azmaveth, and Zimri, —and, Zimri, begat Moza;
37 摩匝生彼納;彼納的兒子勒法雅,勒法雅的兒子厄拉撒,厄拉撒的兒子阿責耳;
and, Moza, begat Binea, —Raphah was his son, Eleasah his son, Azel his son.
38 阿責耳有六個兒子,他們的名字是:阿次黎岡、波革魯、依市瑪耳、沙黎雅、敖巴狄雅和哈南:以上是阿責耳的兒子。
And, Azel, had six sons, and, these, were their names—Azrikam, Bocheru, and Ishmael, and Sheariah, and Obediah, and Hanan and Asah, —all these, were sons of Azel.
39 他兄弟厄舍克的兒子:長子烏藍,次子耶烏士,三子厄里培肋特。
And, the sons of Eshek his brother, were Ulam his firstborn, Jeush the second, and Eliphelet the third.
40 烏藍的兒子是英勇的戰士和射手,有兒孫一百五十八人。以上全是本雅明的子孫。
And the sons of Ulam became men that were heroes of valour, archers, with many sons, and sons’ sons, a hundred and fifty. All these, were of the sons of Benjamin.

< 歷代志上 8 >