< 歷代志上 8 >
1 [本雅明支派]本亞明的長子貝拉,次子阿市貝耳,三子阿希蘭,
Beniamin also begate Bela his eldest sonne, Ashbel the second, and Aharah the third,
Nohah the fourth, and Rapha the fift.
And the sonnes of Bela were Addar, and Gera, and Abihud,
And Abishua, and Naaman and Ahoah,
And Gera, and Shephuphan, and Huram.
6 厄胡得的子孫:─他們是居於革巴的家族的族長,曾被擄往瑪納哈特,─
And these are the sonnes of Ehud: these were the chiefe fathers of those that inhabited Geba: and they were caryed away captiues to Monahath,
7 納阿曼、阿希雅和革辣。革辣於被擄後,生烏匝和阿希胡得。
And Naaman, and Ahiah, and Gera, he caryed them away captiues: and he begate Vzza, and Ahihud.
8 沙哈辣殷休了胡生和巴辣兩妻後,在摩阿布平原生了兒子;
And Shaharaim begate certaine in the coutrey of Moab, after he had sent away Hushim and Baara his wiues.
9 由自己的妻子曷德士生了約巴布、漆彼雅、默沙、瑪耳干、
He begate, I say, of Hodesh his wife, Iobab and Zibia, and Mesha, and Malcham,
And Ieuz and Shachia and Mirma: these were his sonnes, and chiefe fathers.
And of Hushim he begat Ahitub and Elpaal.
12 厄耳帕耳的兒子:厄貝爾、米商和舍默得;舍默得建立了敖諾、羅得和所屬村鎮。
And the sonnes of Elpaal were Eber, and Misham and Shamed (which built Ono, and Lod, and the villages thereof)
13 貝黎雅和舍瑪為住在阿雅隆家族的族長,驅逐了加特的居民。
And Beriah and Shema (which were the chiefe fathers among the inhabitants of Aialon: they draue away the inhabitants of Gath)
And Ahio, Shashak and Ierimoth,
And Sebadiah, and Arad, and Ader,
And Michael, and Ispah, and Ioha, the sonnes of Beriah,
And Zebadiah, and Meshullam, and Hizki, and Heber,
18 依市默賴、依次里雅和約巴布,是厄耳帕耳的兒子。
And Ishmerai and Izliah, and Iobab, the sonnes of Elpaal,
Iakim also, and Zichri, and Sabdi,
And Elienai, and Zillethai, and Eliel,
And Adaiah, and Beraiah, and Shimrah the sonnes of Shimei,
And Ishpan, and Eber, and Eliel,
And Abdon, and Zichri, and Hanan,
And Hananiah, and Elam, and Antothiiah,
Iphedeiah and Penuel ye sonnes of Shashak,
And Shamsherai, and Shehariah, and Athaliah,
And Iaareshiah, and Eliah, and Zichri, the sonnes of Ieroham.
These were the chiefe fathers according to their generations, euen princes, which dwelt in Ierusalem.
29 住在基貝紅的,有基貝紅的父親耶依耳,他的妻子名叫瑪阿加。
And at Gibeon dwelt the father of Gibeon, and the name of his wife was Maachah.
30 他的長子阿貝冬,其次是族爾、克士巴耳、乃爾、納達布、
And his eldest sonne was Abdon, then Zur, and Kish, and Baal, and Nadab,
And Gidor, and Ahio, and Zacher.
32 米刻羅特;米刻羅特生史瑪。他們兄弟彼此為鄰,住在耶路撒冷。[撒耳烏的族譜]
And Mikloth begate Shimeah: these also dwelt with their brethren in Ierusalem, euen by their brethren.
33 乃爾生克士,克士生撒烏耳,撒烏耳生約納堂、瑪耳基叔亞、阿彼納達布和依市巴耳。
And Ner begate Kish, and Kish begat Saul, and Saul begate Ionathan, and Malchishua, and Abinadab, and Eshbaal.
And the sonne of Ionathan was Merib-baal, and Merib-baal begate Micah.
And the sonnes of Micah were Pithon, and Melech, and Tarea, and Ahaz.
36 阿哈茲生約阿達,約阿達生阿肋默特、阿次瑪委特和齊默黎、齊默黎生摩匝,
And Ahaz begate Iehoadah, and Iehoadah begate Alemeth, and Azmaueth, and Zimri, and Zimri begate Moza,
37 摩匝生彼納;彼納的兒子勒法雅,勒法雅的兒子厄拉撒,厄拉撒的兒子阿責耳;
And Moza begate Bineah, whose sonne was Raphah, and his sonne Eleasah, and his sonne Azel.
38 阿責耳有六個兒子,他們的名字是:阿次黎岡、波革魯、依市瑪耳、沙黎雅、敖巴狄雅和哈南:以上是阿責耳的兒子。
And Azel had sixe sonnes, whose names are these, Azrikam, Bocheru and Ishmael, and Sheariah, and Obadiah, and Hanan: all these were the sonnes of Azel.
39 他兄弟厄舍克的兒子:長子烏藍,次子耶烏士,三子厄里培肋特。
And the sonnes of Eshek his brother were Vlam his eldest sonne, Iehush the second, and Eliphelet the third.
40 烏藍的兒子是英勇的戰士和射手,有兒孫一百五十八人。以上全是本雅明的子孫。
And the sonnes of Vlam were valiant men of warre which shot with the bow, and had many sonnes and nephewes, an hundreth and fiftie: all these were of the sonnes of Beniamin.