< 歷代志上 6 >

1 肋未的兒子:革爾雄、刻哈特和默辣黎。
Levi barn voro: Gersom, Kehath och Merari.
2 刻哈特的兒子:阿默蘭、依茲哈爾、赫貝龍和烏齊耳。
Kehaths barn voro: Amram, Jizear, Hebron och Ussiel.
3 阿默蘭的子女:亞郎、梅瑟和米黎盎。亞郎的兒子:納達布、阿彼胡、厄肋阿匝爾和依塔瑪爾。
Amrams barn voro: Aaron, Mose och MirJam. Aarons barn voro: Nadab, Abihu, Eleazar och Ithamar.
4 厄肋阿匝爾生丕乃哈斯,丕乃哈斯生阿彼叔亞,
Eleazar födde Pinehas; Pinehas födde Abisua;
5 阿彼叔亞生步克,步克生烏齊,
Abisua födde Bukki; Bukki födde Ussi;
6 烏齊生則辣希雅,則辣希雅生默辣約特,
Ussi födde Serahia; Serahia födde Merajoth;
7 默辣約特生阿瑪黎雅,阿瑪黎雅生阿希突布,
Merajoth födde Amaria; Amaria födde Ahitob;
8 阿希突布生匝多克,匝多克生阿希瑪茲,
Ahitob födde Zadok; Zadok födde Ahimaaz;
9 阿希瑪茲生阿匝璃雅,阿匝黎雅生約哈南,
Ahimaaz födde Asaria; Asaria födde Johanan;
10 約哈南生阿匝黎雅─他曾在靸羅滿於耶路撒冷建的聖殿內,任司祭職─
Johanan födde Asaria, hvilken Prest var i husena, som Salomo byggde i Jerusalem.
11 阿匝黎雅生阿瑪黎雅,阿瑪黎雅生阿希突布,
Asaria födde Amaria; Amaria födde Ahitob;
12 阿希突布生匝多克,匝多克生撒隆,
Ahitob födde Zadok; Zadok födde Sallum;
13 撒隆生希耳克雅,希耳克雅生阿匝黎雅,
Sallum födde Hilkia; Hilkia födde Asaria;
14 阿匝黎雅生色辣雅,色辣雅聲約匝達克;
Asaria födde Seraja; Seraja födde Jozadak;
15 約匝達克生上主藉拿步高使猶大與耶路撒冷人充軍時,也被擄去充軍。
Men Jozadak vardt med bortförd, då Herren lät bortföra Juda och Jerusalem fångna af NebucadNezar.
16 [達味前肋未三子的後代]肋未的兒子:革爾雄、刻哈特和默辣黎。
Så äro nu Levi barn desse: Gersom, Kehath, Merari.
17 以下是革爾雄的兒子的名字:里貝尼和史米。
Gersoms barn heta alltså: Libni och Simei.
18 刻哈特的兒子:阿默蘭、依茲哈爾、赫貝龍和烏齊耳。
Kehaths barn heta: Amram, Jizear, Hebron och Ussiel.
19 默辣黎的兒子:瑪赫里和慕史:這些人按他們的家族都屬肋未族系。
Merari barn heta: Maheli och Musi. Det äro de Leviters ätter efter deras fäder.
20 革爾雄家族:革爾雄的兒子里貝尼,里貝尼的兒子雅哈特,雅喝特的兒子齊瑪,
Gersoms son var Libni; hans son var Jahath; hans son var Simma;
21 齊瑪的兒子約阿黑,約阿黑的兒子依多,依多的兒子則辣黑,則辣黑的兒子約特賴。
Hans son var Joah; hans son var Iddo; hans son var Serah; hans son var Jeathrai.
22 刻哈特的子孫:刻哈特的兒子依茲哈爾,依茲哈爾的兒子科辣黑,科辣黑的兒子阿息爾,
Men Kehaths son var Amminadab; hans son var Korah; hans son var As sir;
23 阿息爾的兒子厄耳卡納,厄耳卡納的兒子厄貝雅撒夫,厄貝雅撒夫的兒子阿息爾,
Hans son var Elkana; hans son var Ebjasaph; hans son var Assir;
24 阿息爾的兒子塔哈特,塔哈特的兒子烏黎耳,烏黎耳的兒子沙烏耳。
Hans son var Tahath; hans son var Uriel; hans son var Ussia; hans son var Saul.
25 厄耳卡納的兒子:阿瑪賽和阿希摩特。
Elkana barn voro: Amasai och Ahimoth.
26 阿希摩特的兒子厄耳卡納,厄耳卡納的兒子族弗,族弗的兒子托胡,
Hans son var Elkana; hans son var ElkanaSophai; hans son var Nahath;
27 托胡的兒子厄里貝雅布,厄里貝雅布的兒子耶洛罕,耶洛罕的兒子厄耳卡納,厄耳卡納的兒子撒慕爾。
Hans son var Eliab; hans son var Jeroham; hans son var Elkana;
28 撒慕爾的兒子:長子約厄耳,次子阿彼雅。
Hans son var Samuel; hans förstfödde var Vasni och Abija.
29 默辣黎的子孫:默辣黎的兒子瑪赫里,瑪赫里的兒子里貝尼,里貝尼的兒子史米,史米的兒子烏匝,
Merari son var Maheli; hans son var Libni; hans son var Simei; hans son var Ussa:
30 烏匝的兒子史默亞,史默亞的兒子哈基雅,哈基雅的兒子阿撒雅。[歌詠者的族譜]
Hans son var Simea; hans son var Haggija; hans son var Asaja.
31 自約櫃安放在固定之處以後,達味派定在上主殿內擔任歌詠的人如下:
Desse äro de som David satte till att sjunga i Herrans hus, då arken hvilade;
32 他們在會幕前執行歌詠的職務,直到撒羅滿在耶路撒冷建立了上主的殿,常輪班執行自己的職務。
Och tjente för boningene och vittnesbördsens tabernakel med sjungande, allt intill Salomo byggde Herrans hus i Jerusalem; och stodo efter deras sätt i deras ämbete.
33 任職的人員和他們的子孫如下:由刻哈特子孫中,有約厄耳的兒子赫曼歌詠者;約厄耳是撒慕爾的兒子,
Och desse äro de som stodo, och deras barn: Utaf Kehaths barnom var Heman sångaren, Joels son, Samuels sons,
34 撒慕爾是厄耳卡納的兒子,厄耳卡納的兒子耶洛罕是厄里耳的兒子,厄里耳的兒子,
Elkana sons, Jerohams sons, Eliels sons, Thoahs sons,
35 托亞是族弗的兒子,族弗是厄耳卡納的兒子,
Zuphs sons, Elkana sons, Mahaths sons, Amasai sons,
36 阿瑪賽是厄耳卡納的兒子,厄耳卡納是約厄耳的兒子,約厄耳是阿匝黎雅的兒子,阿匝黎雅是責法尼雅的兒子,
Elkana sons, Joels sons, Asaria sons, Zephania sons,
37 責法尼雅是塔哈特的兒子,塔哈特是阿息爾的兒子,阿息爾是厄貝雅撒夫的兒子,厄貝雅撒夫是科辣黑的兒子,
Thahaths sons, Assirs sons, Ebjasaphs sons, Korahs sons;
38 科辣黑是厄貝雅爾的兒子,依茲哈爾是刻哈特的兒子,刻哈特是肋未的兒子,肋未是以色列的兒子。
Jizears sons, Kehaths sons, Levi sons, Israels sons.
39 站在他右邊的,是他的兄弟阿撒夫:阿撒夫是貝勒基雅的兒子,貝勒基雅是史默亞的兒子,
Och hans broder Assaph stod på hans högra sido. Och Assaph var Berechia son, Simea sons,
40 史默亞是米加耳的兒子,米加耳是巴阿色雅的兒子,巴阿色雅是瑪耳基雅的兒子,
Michaels sons, Baaseja sons, Malchija sons,
41 瑪耳基雅是厄特尼的兒子,厄特尼是則辣黑的兒子,則辣黑是阿達雅的兒子,
Ethni sons, Serahs sons, Adaja sons,
42 阿達雅是厄堂的兒子,厄堂是齊瑪的兒子,齊瑪是史米的兒子,
Ethans sons, Simma sons, Simei sons,
43 史米是雅哈特的兒子,雅哈特是革爾雄的兒子,革爾雄是肋未的兒子。
Jahaths sons, Gersoms sons, Levi sons.
44 站在左邊的,是他們的兄弟默辣黎的子孫:厄堂,厄堂是克史的兒子,克史是阿貝狄的兒子,阿貝狄是瑪路客的兒子,
Men deras bröder, Merari barn, stodo på venstra sidone, nämliga Ethan, Kisi son, Abdi sons, Malluchs sons,
45 瑪路客是哈沙彼雅的兒子,哈沙彼雅是阿瑪責雅的兒子,阿瑪責雅是希耳克雅的兒子,
Hasabia sons, Amazia sons, Hilkia sons,
46 希耳克雅是阿默漆的兒子,阿默漆是巴尼的兒子,巴尼是舍默爾的兒子,
Amzi sons, Bani sons, Sam ers sons,
47 舍默爾是瑪赫里的兒子,瑪赫里是慕史的兒子,慕史是默辣黎的兒子,默辣黎是肋未的兒子。[肋未人和亞郎子孫的職務]
Maheli sons, Musi sons, Merari sons, Levi sons.
48 他們的兄弟肋未人擔任天主聖殿帳幕裏一切職務。
Men deras bröder, Leviterna, voro skickade till allehanda ämbete uti Guds hus boning.
49 亞郎和他得子孫,在全燔祭壇和香壇上焚燒祭獻,從事至壽所內的各種工作,為以色列人獻贖罪祭,全照天主的僕人梅瑟所命的行事。
Men Aaron och hans söner voro i det ämbetet, som var, upptända på bränneoffrets altare, och på rökaltarena, och till alla sysslor uti det aldrahelgaste, och till att försona Israel, såsom Mose Guds tjenare budit hade.
50 亞郎的子孫:亞郎的兒子厄肋阿匝爾,厄肋阿匝爾的兒子丕乃哈斯,丕乃哈斯的兒子阿彼叔亞,
Aarons barn äro desse: Eleazar hans son; hans son var Pinehas; hans son var Abisua;
51 阿彼叔亞的兒子步克,步克的兒子烏齊,烏齊的兒子則辣希雅,
Hans son var Bukki; hans son var Ussi; hans son var Serahia;
52 則辣希雅的兒子默辣約特,默辣約特的兒子阿瑪黎雅,阿瑪黎雅的兒子阿希突布,
Hans son var Merajoth; hans son var Amaria; hans son var Ahitob;
53 阿希突布的兒子匝多克,匝多克的兒子阿希瑪茲。[司祭城和肋未城]
Hans son var Zadok; hans son var Ahimaaz.
54 以下是他們在各地域內居留的地方:亞郎的子孫:刻哈特的家族中了籤,
Och detta är deras boning och säte uti deras gränsor, nämliga Aarons barnas af de Kehathiters ätt; ty lotten föll till dem.
55 分得了猶大境內的赫貝龍和城郊的牧場;
Och de gåfvo dem Hebron i Juda land, och dess förstäder allt omkring.
56 但屬城的田地和村莊分給了耶孚乃的兒子加肋布。
Men stadsens mark och dess byar gåfvo de Caleb, Jephunne son.
57 分給亞郎子孫的,是赫貝龍避難城,此外尚有里貝納和四郊,雅提爾及厄市特摩和四郊,
Så gåfvo de nu Aarons barnom de fristäder, Hebron och Libna, och dess förstäder, Jattir och Esthemoa, och dess förstäder;
58 希肋次和四郊,德彼爾和四郊,
Hilen och dess förstäder, Debir och dess förstäder;
59 阿商和四郊,猶他和四郊,貝特舍默士和四郊。
Asan och dess förstäder, BethSemes och dess förstäder;
60 由本雅明支派分給的,是基貝紅和四郊,革巴和四郊,阿肋默特和四郊,阿納托特和四郊:所分得的城,共十三座及四郊。
Och af BenJamins slägte, Geba och dess förstäder, Alemeth och dess förstäder, Anathoth och dess förstäder; så att all städer i deras ätter voro tretton.
61 刻哈特其餘的子孫,按家族,由厄弗辣因支派、丹支派和默納協支派,抽得了十座城。
Men dem androm Kehaths barnom deras ätter vordo, af den halfva Manasse slägte, genom lott gifne tio städer.
62 革爾雄的子孫,按家族,由依撒加爾支派、阿協爾支派、納斐塔里支派和在巴商的默納協支派,抽得了十三座城。
Gersoms barnom i deras ätter vordo i Isaschars slägte, och af Assers slägte, och af Naphthali slägte, och af Manasse slägt i Basan, tretton städer gifne.
63 默辣黎的子孫,按家族由勒烏本支派、加得支派和則步隆支派抽得十二座城。
Merari barnom i deras ätter vordo genom lott gifne, af Rubens slägte, och af Gads slägte, och af Sebulons slägte, tolf städer;
64 以色列子孫將這些城和城外四郊,劃給了肋未人,
Och Israels barn gåfvo också Leviterna städer, med deras förstäder;
65 並以抽籤方式,由猶大子孫支派、西默盎子孫支派和本雅明子孫支派,劃給了他們上述得城市。
Nämliga genom lott, af Juda barns slägte, och af Simeons barnas slägte, och BenJamins barnas slägte, de städer, som de vid namn före sade.
66 刻哈特子孫的一些家族,由厄弗辣因支派抽得了一些城。
Men Kehaths barnas ätt kommo städer till, af Ephraims slägtes gränsor.
67 分給他們的是:在厄弗辣因山地的避難城舍根和四郊,革則爾和四郊,
Så gåfvo de nu de andra Kehaths barnas ätt de fristäder, Sechem på Ephraims berg och dess förstäder, Geser och dess förstäder,
68 約刻罕和四郊,貝特曷龍和四郊,
Jokmeam och dess förstäder, BethHoron och dess förstäder;
69 阿雅隆和四郊,加特黎孟和四郊。
Ajalon och dess förstäder, GathRimmon och dess förstäder;
70 至於由默納協半支派抽得的阿乃爾和四郊以及彼耳漢和四郊,歸於刻哈特其餘子孫的家族。
Dertill, af den halfva slägtene Manasse, Aner och dess förstäder, Bileam och dess förstäder.
71 革爾雄子孫按家族,由默納協半支派,抽得了巴商的哥藍和四郊,阿市塔洛特和四郊;
Men Gersoms barnom gåfvo de, af de halfva Manasse slägtes ätt, Golan i Basa och dess förstäder, Astaroth och dess förstäder;
72 由依加爾支派抽得了克史雍和四郊,多貝辣特和四郊,
Af Isaschars slägte, Kades och dess förstäder, Daberath och dess förstäder;
73 辣摩特和四郊,恩加寧和四郊;
Ramoth och dess förstäder, Anem och dess förstäder;
74 由阿協爾支派抽得了瑪沙耳和四郊,阿貝冬和四郊,
Af Assers slägte, Masal och dess förstäder, Abdon och dess förstäder;
75 胡科克和四郊,勒革布和四郊;
Hukok och dess förstäder, Rehob och dess förstäder;
76 由納斐塔里支派抽得了加里肋亞的刻德士和四郊,哈孟和四郊,克黎雅塔和四郊。
Af Naphthali slägte, Kedes i Galilea och dess förstäder, Hammon och dess förstäder, Kiriathaim och dess förstäder;
77 默辣黎其餘的子孫,由則步隆支派抽得了約刻乃罕和四郊,卡爾達和四郊,黎孟和四郊,塔波爾和四郊;
Dem androm Merari barnom gåfvo de, af Sebulons slägte, Rimmono och dess förstäder, Thabor och dess förstäder;
78 在約旦河對岸,耶里哥對面,即約但河東岸,由勒烏本支派抽得了曠野中的貝責爾和四郊,雅哈茲和四郊,
Och på hinsidon Jordan tvärsöfver Jericho österut vid Jordan: Af Ruben slägte, Bezer i öknene och dess förstäder Jahzah och dess förstäder,
79 刻德摩特和四郊,默法阿特和四郊;
Kedemoth och dess förstäder, Mephaath och dess förstäder;
80 由加得支派抽得了基肋阿得的辣摩特和四郊,瑪哈納殷和四郊,
Af Gads slägte, Ramoth i Gilead och dess förstäder, Mahanaim och dess förstäder,
81 赫市朋和四郊,雅則爾和四郊。
Hesbon och dess förstäder, Jaeser och dess förstäder.

< 歷代志上 6 >