< 歷代志上 6 >

1 肋未的兒子:革爾雄、刻哈特和默辣黎。
The sons of Levi, Gershon, Kohath, and Merari.
2 刻哈特的兒子:阿默蘭、依茲哈爾、赫貝龍和烏齊耳。
And, the sons of Kohath, Amram, Izhar, and Hebron, and Uzziel.
3 阿默蘭的子女:亞郎、梅瑟和米黎盎。亞郎的兒子:納達布、阿彼胡、厄肋阿匝爾和依塔瑪爾。
And, the children of Amram, Aaron, and Moses, and Miriam, —and, the sons of Aaron, Nadab, and Abihu, Eleazar, and Ithamar.
4 厄肋阿匝爾生丕乃哈斯,丕乃哈斯生阿彼叔亞,
Eleazar, begat Phinehas, Phinehas, begat Abishua;
5 阿彼叔亞生步克,步克生烏齊,
and, Abishua, begat Bukki, and, Bukki, begat Uzzi;
6 烏齊生則辣希雅,則辣希雅生默辣約特,
and, Uzzi, begat Zerahiah, and, Zerahiah, begat Meraioth;
7 默辣約特生阿瑪黎雅,阿瑪黎雅生阿希突布,
Meraioth, begat Amariah, and, Amariah, begat Ahitub;
8 阿希突布生匝多克,匝多克生阿希瑪茲,
and, Ahitub, begat Zadok, and, Zadok, begat Ahimaaz;
9 阿希瑪茲生阿匝璃雅,阿匝黎雅生約哈南,
and, Ahimaaz, begat Azariah, and, Azariah, begat Johanan,
10 約哈南生阿匝黎雅─他曾在靸羅滿於耶路撒冷建的聖殿內,任司祭職─
and, Johanan, begat Azariah, —he, it was who ministered as priest, in the house which Solomon built in Jerusalem;
11 阿匝黎雅生阿瑪黎雅,阿瑪黎雅生阿希突布,
and Azariah begat Amariah, —and, Amariah, begat Ahitub;
12 阿希突布生匝多克,匝多克生撒隆,
and, Ahitub, begat Zadok, and, Zadok, begat Shallum;
13 撒隆生希耳克雅,希耳克雅生阿匝黎雅,
and, Shallum, begat Hilkiah, and Hilkiah, begat Azariah;
14 阿匝黎雅生色辣雅,色辣雅聲約匝達克;
and, Azariah, begat Seraiah, and, Seraiah, begat Jehozadak;
15 約匝達克生上主藉拿步高使猶大與耶路撒冷人充軍時,也被擄去充軍。
and, Jehozadak, departed, when Yahweh carried away Judah and Jerusalem into captivity, —by the hand of Nebuchadnezzar.
16 [達味前肋未三子的後代]肋未的兒子:革爾雄、刻哈特和默辣黎。
The sons of Levi, Gershom, Kohath, and Merari.
17 以下是革爾雄的兒子的名字:里貝尼和史米。
And, these, are the names of the sons of Gershom, Libni and Shimei.
18 刻哈特的兒子:阿默蘭、依茲哈爾、赫貝龍和烏齊耳。
And, the sons of Kohath, were Amram, and Izhar, and Hebron, and Uzziel.
19 默辣黎的兒子:瑪赫里和慕史:這些人按他們的家族都屬肋未族系。
The sons of Merari, Mahli and Mushi. And, these, are the families of Levi by their fathers:
20 革爾雄家族:革爾雄的兒子里貝尼,里貝尼的兒子雅哈特,雅喝特的兒子齊瑪,
To Gershom, pertained Libni his son, Jahath his son, Zimmah his son,
21 齊瑪的兒子約阿黑,約阿黑的兒子依多,依多的兒子則辣黑,則辣黑的兒子約特賴。
Joah his son, Iddo his son, Zerah his son, Jeatherai his son.
22 刻哈特的子孫:刻哈特的兒子依茲哈爾,依茲哈爾的兒子科辣黑,科辣黑的兒子阿息爾,
The sons of Kohath, Amminadab his son, Korah his son, Assir his son;
23 阿息爾的兒子厄耳卡納,厄耳卡納的兒子厄貝雅撒夫,厄貝雅撒夫的兒子阿息爾,
Elkanah his son, and Ebiasaph his son, and Assir his son;
24 阿息爾的兒子塔哈特,塔哈特的兒子烏黎耳,烏黎耳的兒子沙烏耳。
Tahath his son, Uriel his son, Uzziah his son, and Shaul his son.
25 厄耳卡納的兒子:阿瑪賽和阿希摩特。
And, the sons of Elkanah, Amasai, and Ahimoth.
26 阿希摩特的兒子厄耳卡納,厄耳卡納的兒子族弗,族弗的兒子托胡,
As for Elkanah, the sons of Elkanah, Zophai his son, and Nahath his son;
27 托胡的兒子厄里貝雅布,厄里貝雅布的兒子耶洛罕,耶洛罕的兒子厄耳卡納,厄耳卡納的兒子撒慕爾。
Eliab his son, Jeroham his son, Elkanah his son.
28 撒慕爾的兒子:長子約厄耳,次子阿彼雅。
And, the sons of Samuel, the firstborn, [Joel], and, the second, Abiah.
29 默辣黎的子孫:默辣黎的兒子瑪赫里,瑪赫里的兒子里貝尼,里貝尼的兒子史米,史米的兒子烏匝,
the sons of Merari, Mahli, —Libni his son, Shimei his son, Uzzah his son;
30 烏匝的兒子史默亞,史默亞的兒子哈基雅,哈基雅的兒子阿撒雅。[歌詠者的族譜]
Shimea his son, Haggiah his son, Asaiah his son.
31 自約櫃安放在固定之處以後,達味派定在上主殿內擔任歌詠的人如下:
And, these, are they whom David caused to stand, as the servants of song, in the house of Yahweh, when he had given rest unto the ark;
32 他們在會幕前執行歌詠的職務,直到撒羅滿在耶路撒冷建立了上主的殿,常輪班執行自己的職務。
so they became attendants before the habitation of the tent of meeting, with song, until Solomon built the house of Yahweh, in Jerusalem, —and they took their stand according to their prescribed manner over their work.
33 任職的人員和他們的子孫如下:由刻哈特子孫中,有約厄耳的兒子赫曼歌詠者;約厄耳是撒慕爾的兒子,
Yea, these, are they who stood, with their sons. Of the sons of the Kohathites, Heman the singer, son of Joel, son of Samuel,
34 撒慕爾是厄耳卡納的兒子,厄耳卡納的兒子耶洛罕是厄里耳的兒子,厄里耳的兒子,
son of Elkanah, son of Jeroham, son of Eliel, son of Toah, —
35 托亞是族弗的兒子,族弗是厄耳卡納的兒子,
son of Zuph, son of Elkanah, son of Mahath, son of Amasai: —
36 阿瑪賽是厄耳卡納的兒子,厄耳卡納是約厄耳的兒子,約厄耳是阿匝黎雅的兒子,阿匝黎雅是責法尼雅的兒子,
son of Elkanah, son of Joel, son of Azariah, son of Zephaniah, —
37 責法尼雅是塔哈特的兒子,塔哈特是阿息爾的兒子,阿息爾是厄貝雅撒夫的兒子,厄貝雅撒夫是科辣黑的兒子,
son of Tahath, son of Assir, son of Ebiasaph, son of Korah; —
38 科辣黑是厄貝雅爾的兒子,依茲哈爾是刻哈特的兒子,刻哈特是肋未的兒子,肋未是以色列的兒子。
son of Izhar, son of Kohath, son of Levi, son of Israel.
39 站在他右邊的,是他的兄弟阿撒夫:阿撒夫是貝勒基雅的兒子,貝勒基雅是史默亞的兒子,
And, his brother Asaph who stood on his right hand, Asaph son of Berechiah, son of Shimea, —
40 史默亞是米加耳的兒子,米加耳是巴阿色雅的兒子,巴阿色雅是瑪耳基雅的兒子,
son of Michael, son of Baaseiah, son of Malchijah, —
41 瑪耳基雅是厄特尼的兒子,厄特尼是則辣黑的兒子,則辣黑是阿達雅的兒子,
son of Ethni, son of Zerah, son of Adaiah; —
42 阿達雅是厄堂的兒子,厄堂是齊瑪的兒子,齊瑪是史米的兒子,
son of Ethan, son of Zimmah, son of Shimei, —
43 史米是雅哈特的兒子,雅哈特是革爾雄的兒子,革爾雄是肋未的兒子。
son of Jahath, son of Gershom, son of Levi.
44 站在左邊的,是他們的兄弟默辣黎的子孫:厄堂,厄堂是克史的兒子,克史是阿貝狄的兒子,阿貝狄是瑪路客的兒子,
And, the sons of Merari, their brethren, on the left hand, Ethan son of Kishi, son of Abdi, son of Malluch; —
45 瑪路客是哈沙彼雅的兒子,哈沙彼雅是阿瑪責雅的兒子,阿瑪責雅是希耳克雅的兒子,
son of Hashabiah, son of Amaziah, son of Hilkiah, —
46 希耳克雅是阿默漆的兒子,阿默漆是巴尼的兒子,巴尼是舍默爾的兒子,
son of Amzi, son of Bani, son of Shemer; —
47 舍默爾是瑪赫里的兒子,瑪赫里是慕史的兒子,慕史是默辣黎的兒子,默辣黎是肋未的兒子。[肋未人和亞郎子孫的職務]
son of Mahli, son of Mushi, son of Merari, son of Levi.
48 他們的兄弟肋未人擔任天主聖殿帳幕裏一切職務。
Howbeit, their brethren, the Levites, were given, for all the work of the habitation, of the house of God.
49 亞郎和他得子孫,在全燔祭壇和香壇上焚燒祭獻,從事至壽所內的各種工作,為以色列人獻贖罪祭,全照天主的僕人梅瑟所命的行事。
But, Aaron and his sons, were to make perfume upon the altar of ascending-sacrifice, and upon the altar of incense, according to all the service of the holy of holies, —even for putting a propitiatory-covering over Israel, according go all that, Moses, the servant of God, commanded.
50 亞郎的子孫:亞郎的兒子厄肋阿匝爾,厄肋阿匝爾的兒子丕乃哈斯,丕乃哈斯的兒子阿彼叔亞,
And, these, are the sons of Aaron, —Eleazar his son, Phinehas his son, Abishua his son, —
51 阿彼叔亞的兒子步克,步克的兒子烏齊,烏齊的兒子則辣希雅,
Bukki his son, Uzzi his son, Zerahiah his son, —
52 則辣希雅的兒子默辣約特,默辣約特的兒子阿瑪黎雅,阿瑪黎雅的兒子阿希突布,
Meraioth his son, Amariah his son, Ahitub his son, —
53 阿希突布的兒子匝多克,匝多克的兒子阿希瑪茲。[司祭城和肋未城]
Zadok his son, Ahimaaz his son.
54 以下是他們在各地域內居留的地方:亞郎的子孫:刻哈特的家族中了籤,
And, these, are their dwelling-places, according to their encampments, in their boundary, —pertaining to the sons of Aaron, of the families of the Kohathites, for, theirs, was the lot:
55 分得了猶大境內的赫貝龍和城郊的牧場;
so they gave them Hebron, in the land of Judah, and the pasture lands thereof, round about it;
56 但屬城的田地和村莊分給了耶孚乃的兒子加肋布。
but, the field-land of the city, and the villages thereof, gave they to Caleb son of Jephunneh.
57 分給亞郎子孫的,是赫貝龍避難城,此外尚有里貝納和四郊,雅提爾及厄市特摩和四郊,
And, to the sons of Aaron, gave they, the cities of refuge—Hebron, and Libnah, with her pasture lands, —and Jattir and Eshtemoa, with her pasture lands;
58 希肋次和四郊,德彼爾和四郊,
and Hilen with her pasture lands, Debir, with her pasture lands;
59 阿商和四郊,猶他和四郊,貝特舍默士和四郊。
and Ashan, with her pasture lands, and Bethshemesh, with her pasture lands;
60 由本雅明支派分給的,是基貝紅和四郊,革巴和四郊,阿肋默特和四郊,阿納托特和四郊:所分得的城,共十三座及四郊。
and, out of the tribe of Benjamin, Geba, with her pasture lands, and Allemeth, with her pasture lands, —and Anathoth, with her pasture lands; —all their cities, were thirteen cities, throughout their families.
61 刻哈特其餘的子孫,按家族,由厄弗辣因支派、丹支派和默納協支派,抽得了十座城。
And, unto the rest of the sons of Kohath—of the families of the tribe of Ephraim and of the tribe of Dan, and of the half-tribe of Manasseh, by lot ten cities.
62 革爾雄的子孫,按家族,由依撒加爾支派、阿協爾支派、納斐塔里支派和在巴商的默納協支派,抽得了十三座城。
And, to the sons of Gershom, by their families—out of the tribe of Issachar, and out of the tribe of Asher, and of the tribe of Naphtali, and out of the tribe of Manasseh in Bashan, thirteen cities.
63 默辣黎的子孫,按家族由勒烏本支派、加得支派和則步隆支派抽得十二座城。
And, unto sons of Merari, by their families—out of the tribe of Reuben, and out of the tribe of Gad, and out of the tribe of Zebulun, by lot twelve cities.
64 以色列子孫將這些城和城外四郊,劃給了肋未人,
So then the sons of Israel gave, to the Levites, —the cities and the pasture lands thereof;
65 並以抽籤方式,由猶大子孫支派、西默盎子孫支派和本雅明子孫支派,劃給了他們上述得城市。
yea they gave, by lot, out of the tribe of the sons of Judah, and out of the tribe of the sons of Simeon, and out of the tribe of the sons of Benjamin, these cities which are mentioned by name.
66 刻哈特子孫的一些家族,由厄弗辣因支派抽得了一些城。
But, as for some of the families of the sons of Kohath, they had the cities of their lot, out of the tribe of Ephraim;
67 分給他們的是:在厄弗辣因山地的避難城舍根和四郊,革則爾和四郊,
and they gave unto them the cities of refuge—Shechem and her pasture lands, in the hill country of Ephraim, —and Gezer, with her pasture lands;
68 約刻罕和四郊,貝特曷龍和四郊,
and Jokmeam, with her pasture lands, and Beth-heron, with her pasture lands;
69 阿雅隆和四郊,加特黎孟和四郊。
and Aijalon, with her pasture lands, and Gath-rimmon, with her pasture lands;
70 至於由默納協半支派抽得的阿乃爾和四郊以及彼耳漢和四郊,歸於刻哈特其餘子孫的家族。
and, out of the half-tribe of Manasseh, Aner, with her pasture lands, and Bileam, with her pasture lands, —for the rest of the family of the sons of Kohath.
71 革爾雄子孫按家族,由默納協半支派,抽得了巴商的哥藍和四郊,阿市塔洛特和四郊;
Unto the sons of Gershom—out of the family of the half tribe of Manasseh, Golan in Bashan, with her pasture lands, —and Ashtaroth, with her pasture lands.
72 由依加爾支派抽得了克史雍和四郊,多貝辣特和四郊,
And, out of the tribe of Issachar, Kedesh, with her pasture lands, —Daberath, with her pasture lands;
73 辣摩特和四郊,恩加寧和四郊;
and Ramoth, with her pasture lands, and Anem, with her pasture lands.
74 由阿協爾支派抽得了瑪沙耳和四郊,阿貝冬和四郊,
And, out of the tribe of Asher, Mashal, with her pasture lands, —and Abdon, with her pasture lands;
75 胡科克和四郊,勒革布和四郊;
and Hukok, with her pasture lands, —and Rehob, with her pasture lands.
76 由納斐塔里支派抽得了加里肋亞的刻德士和四郊,哈孟和四郊,克黎雅塔和四郊。
And, out of the tribe of Naphtali, Kedesh in Galilee, with her pasture lands, and Hammon, with her pasture lands, —and Kiryathaim, with her pasture lands.
77 默辣黎其餘的子孫,由則步隆支派抽得了約刻乃罕和四郊,卡爾達和四郊,黎孟和四郊,塔波爾和四郊;
Unto the rest of the sons of Merari—out of the tribe of Zebulun, Rimmono, with her pasture lands, —Tabor, with her pasture lands.
78 在約旦河對岸,耶里哥對面,即約但河東岸,由勒烏本支派抽得了曠野中的貝責爾和四郊,雅哈茲和四郊,
And, beyond the Jordan at Jericho, on the east of the Jordan—out of the tribe of Reuben, Bezer in the wilderness, with her pasture lands, —and Jahzah, with her pasture lands;
79 刻德摩特和四郊,默法阿特和四郊;
and Kedemoth, with her pasture lands, and Mephaath, with her pasture lands.
80 由加得支派抽得了基肋阿得的辣摩特和四郊,瑪哈納殷和四郊,
And, out of the tribe of Gad, Ramoth in Gilead, with her pasture lands, —and Mahanaim, with her pasture lands;
81 赫市朋和四郊,雅則爾和四郊。
and Heshbon, with her pasture lands, and Jazer, with her pasture lands.

< 歷代志上 6 >