< 歷代志上 6 >
Synové Léví: Gerson, Kahat a Merari.
2 刻哈特的兒子:阿默蘭、依茲哈爾、赫貝龍和烏齊耳。
Synové pak Kahat: Amram, Izar, Hebron a Uziel.
3 阿默蘭的子女:亞郎、梅瑟和米黎盎。亞郎的兒子:納達布、阿彼胡、厄肋阿匝爾和依塔瑪爾。
Synové pak Amramovi: Aron, Mojžíš, a Maria. Synové pak Aronovi: Nádab, Abiu, Eleazar a Itamar.
Eleazar zplodil Fínesa, Fínes zplodil Abisua.
Abisua pak zplodil Bukki, Bukki pak zplodil Uzi.
Uzi pak zplodil Zerachiáše, Zerachiáš pak zplodil Meraiota.
Meraiot zplodil Amariáše, Amariáš pak zplodil Achitoba.
Achitob pak zplodil Sádocha, Sádoch pak zplodil Achimaasa.
Achimaas pak zplodil Azariáše, Azariáš pak zplodil Jochanana.
10 約哈南生阿匝黎雅─他曾在靸羅滿於耶路撒冷建的聖殿內,任司祭職─
Jochanan pak zplodil Azariáše. Onť jest užíval kněžství v domě, jejž ustavěl Šalomoun v Jeruzalémě.
Zplodil pak Azariáš Amariáše, Amariáš pak zplodil Achitoba.
Achitob zplodil Sádocha, Sádoch pak zplodil Salluma.
Sallum pak zplodil Helkiáše, Helkiáš pak zplodil Azariáše.
Azariáš pak zplodil Saraiáše, Saraiáš pak zplodil Jozadaka.
15 約匝達克生上主藉拿步高使猶大與耶路撒冷人充軍時,也被擄去充軍。
Jozadak pak odšel, když převedl Hospodin Judu a Jeruzalém skrze Nabuchodonozora.
16 [達味前肋未三子的後代]肋未的兒子:革爾雄、刻哈特和默辣黎。
Synové Léví: Gersom, Kahat a Merari.
Tato pak jsou jména synů Gersomových: Lebni a Semei.
18 刻哈特的兒子:阿默蘭、依茲哈爾、赫貝龍和烏齊耳。
Synové pak Kahat: Amram, Izar, Hebron a Uziel.
19 默辣黎的兒子:瑪赫里和慕史:這些人按他們的家族都屬肋未族系。
Synové Merari: Moholi a Musi. A tak ty jsou čeledi Levítů po otcích jejich.
20 革爾雄家族:革爾雄的兒子里貝尼,里貝尼的兒子雅哈特,雅喝特的兒子齊瑪,
Gersomovi: Lebni syn jeho, Jachat syn jeho, Zimma syn jeho,
21 齊瑪的兒子約阿黑,約阿黑的兒子依多,依多的兒子則辣黑,則辣黑的兒子約特賴。
Joach syn jeho, Iddo syn jeho, Zára syn jeho, Jetrai syn jeho.
22 刻哈特的子孫:刻哈特的兒子依茲哈爾,依茲哈爾的兒子科辣黑,科辣黑的兒子阿息爾,
Synové Kahat: Aminadab syn jeho, Chóre syn jeho, Assir syn jeho,
23 阿息爾的兒子厄耳卡納,厄耳卡納的兒子厄貝雅撒夫,厄貝雅撒夫的兒子阿息爾,
Elkána syn jeho, a Abiazaf syn jeho, Assir syn jeho,
24 阿息爾的兒子塔哈特,塔哈特的兒子烏黎耳,烏黎耳的兒子沙烏耳。
Tachat syn jeho, Uriel syn jeho, Uziáš syn jeho, Saul syn jeho.
Synové pak Elkánovi: Amasai a Achimot.
26 阿希摩特的兒子厄耳卡納,厄耳卡納的兒子族弗,族弗的兒子托胡,
Elkána: Synové Elkánovi: Zofai syn jeho, a Nachat syn jeho,
27 托胡的兒子厄里貝雅布,厄里貝雅布的兒子耶洛罕,耶洛罕的兒子厄耳卡納,厄耳卡納的兒子撒慕爾。
Eliab syn jeho, Jerocham syn jeho, Elkána syn jeho.
Synové pak Samuelovi: Prvorozený Vasni a Abia.
29 默辣黎的子孫:默辣黎的兒子瑪赫里,瑪赫里的兒子里貝尼,里貝尼的兒子史米,史米的兒子烏匝,
Synové Merari: Moholi, Lebni syn jeho, Semei syn jeho, Uza syn jeho,
30 烏匝的兒子史默亞,史默亞的兒子哈基雅,哈基雅的兒子阿撒雅。[歌詠者的族譜]
Sima syn jeho, Aggia syn jeho, Azaiáš syn jeho.
31 自約櫃安放在固定之處以後,達味派定在上主殿內擔任歌詠的人如下:
Tito jsou pak, kteréž ustanovil David k zpívání v domě Hospodinově, když tam postavena truhla,
32 他們在會幕前執行歌詠的職務,直到撒羅滿在耶路撒冷建立了上主的殿,常輪班執行自己的職務。
Kteříž přisluhovali před příbytkem stánku úmluvy zpíváním, dokudž neustavěl Šalomoun domu Hospodinova v Jeruzalémě, a stáli podlé pořádku svého v přisluhování svém.
33 任職的人員和他們的子孫如下:由刻哈特子孫中,有約厄耳的兒子赫曼歌詠者;約厄耳是撒慕爾的兒子,
Tito jsou pak, kteříž stáli, i synové jejich, z synů Kahat: Héman kantor, syn Joele, syna Samuelova,
34 撒慕爾是厄耳卡納的兒子,厄耳卡納的兒子耶洛罕是厄里耳的兒子,厄里耳的兒子,
Syna Elkánova, syna Jerochamova, syna Elielova, syna Tohu,
Syna Sufova, syna Elkánova, syna Machatova, syna Amasai,
36 阿瑪賽是厄耳卡納的兒子,厄耳卡納是約厄耳的兒子,約厄耳是阿匝黎雅的兒子,阿匝黎雅是責法尼雅的兒子,
Syna Elkánova, syna Joelova, syna Azariášova, syna Sofoniášova,
37 責法尼雅是塔哈特的兒子,塔哈特是阿息爾的兒子,阿息爾是厄貝雅撒夫的兒子,厄貝雅撒夫是科辣黑的兒子,
Syna Tachatova, syna Assirova, syna Abiazafova, syna Chóre,
38 科辣黑是厄貝雅爾的兒子,依茲哈爾是刻哈特的兒子,刻哈特是肋未的兒子,肋未是以色列的兒子。
Syna Izarova, syna Kahatova, syna Léví, syna Izraelova.
39 站在他右邊的,是他的兄弟阿撒夫:阿撒夫是貝勒基雅的兒子,貝勒基雅是史默亞的兒子,
A bratr jeho Azaf, kterýž stával po pravici jeho. Azaf pak byl syn Berechiáše, syna Simova,
40 史默亞是米加耳的兒子,米加耳是巴阿色雅的兒子,巴阿色雅是瑪耳基雅的兒子,
Syna Michaelova, syna Baaseiášova, syna Malkiášova,
41 瑪耳基雅是厄特尼的兒子,厄特尼是則辣黑的兒子,則辣黑是阿達雅的兒子,
Syna Etni, syna Záry, syna Adaiova,
42 阿達雅是厄堂的兒子,厄堂是齊瑪的兒子,齊瑪是史米的兒子,
Syna Etanova, syna Zimmova, syna Semeiova,
43 史米是雅哈特的兒子,雅哈特是革爾雄的兒子,革爾雄是肋未的兒子。
Syna Jachatova, syna Gersomova, syna Léví.
44 站在左邊的,是他們的兄弟默辣黎的子孫:厄堂,厄堂是克史的兒子,克史是阿貝狄的兒子,阿貝狄是瑪路客的兒子,
Synové pak Merari, bratří jejich, stávali po levici: Etan, syn Kísi, syna Abdova, syna Malluchova,
45 瑪路客是哈沙彼雅的兒子,哈沙彼雅是阿瑪責雅的兒子,阿瑪責雅是希耳克雅的兒子,
Syna Chasabiášova, syna Amaziášova, syna Helkiášova,
46 希耳克雅是阿默漆的兒子,阿默漆是巴尼的兒子,巴尼是舍默爾的兒子,
Syna Amzova, syna Bánova, syna Semerova,
47 舍默爾是瑪赫里的兒子,瑪赫里是慕史的兒子,慕史是默辣黎的兒子,默辣黎是肋未的兒子。[肋未人和亞郎子孫的職務]
Syna Moholi, syna Musi, syna Merari, syna Léví.
48 他們的兄弟肋未人擔任天主聖殿帳幕裏一切職務。
Bratří pak jejich Levítové jiní oddáni jsou ke všelikému přisluhování příbytku domu Božího.
49 亞郎和他得子孫,在全燔祭壇和香壇上焚燒祭獻,從事至壽所內的各種工作,為以色列人獻贖罪祭,全照天主的僕人梅瑟所命的行事。
Ale Aron a synové jeho pálili na oltáři zápalu a na oltáři kadění, při všelikém přisluhování svatyně svatých, a k očišťování Izraele podlé všeho toho, jakož přikázal Mojžíš služebník Boží.
50 亞郎的子孫:亞郎的兒子厄肋阿匝爾,厄肋阿匝爾的兒子丕乃哈斯,丕乃哈斯的兒子阿彼叔亞,
Tito pak jsou synové Aronovi: Eleazar syn jeho, Fínes syn jeho, Abisua syn jeho,
51 阿彼叔亞的兒子步克,步克的兒子烏齊,烏齊的兒子則辣希雅,
Bukki syn jeho, Uzi syn jeho, Zerachiáš syn jeho,
52 則辣希雅的兒子默辣約特,默辣約特的兒子阿瑪黎雅,阿瑪黎雅的兒子阿希突布,
Meraiot syn jeho, Amariáš syn jeho, Achitob syn jeho,
53 阿希突布的兒子匝多克,匝多克的兒子阿希瑪茲。[司祭城和肋未城]
Sádoch syn jeho, Achimaas syn jeho.
54 以下是他們在各地域內居留的地方:亞郎的子孫:刻哈特的家族中了籤,
A tato obydlé jejich, po příbytcích jejich, v mezech jejich, synů Aronových po čeledi Kahatských; nebo jejich byl los.
A protož dali jim Hebron v zemi Judské, a předměstí jeho vůkol něho.
56 但屬城的田地和村莊分給了耶孚乃的兒子加肋布。
Pole však městská a vsi jejich dali Kálefovi synu Jefonovu.
57 分給亞郎子孫的,是赫貝龍避難城,此外尚有里貝納和四郊,雅提爾及厄市特摩和四郊,
Synům pak Aronovým dali z měst Judských města útočišťná: Hebron a Lebno a předměstí jeho, a Jeter i Estemo a předměstí jeho,
A Holon i předměstí jeho, a Dabir i předměstí jeho,
Též Asan a předměstí jeho, a Betsemes a předměstí jeho.
60 由本雅明支派分給的,是基貝紅和四郊,革巴和四郊,阿肋默特和四郊,阿納托特和四郊:所分得的城,共十三座及四郊。
Z pokolení pak Beniamin: Gaba a předměstí jeho, a Allemet i předměstí jeho, i Anatot a předměstí jeho, všech měst jejich třinácte měst po čeledech jejich.
61 刻哈特其餘的子孫,按家族,由厄弗辣因支派、丹支派和默納協支派,抽得了十座城。
Synům též Kahatovým ostatním z čeledi toho pokolení dáno v polovici pokolení Manassesova losem měst deset.
62 革爾雄的子孫,按家族,由依撒加爾支派、阿協爾支派、納斐塔里支派和在巴商的默納協支派,抽得了十三座城。
Synům pak Gersonovým po čeledech jejich v pokolení Izachar a v pokolení Asser, a v pokolení Neftalím, a v pokolení Manassesovu v Bázan měst třináct.
63 默辣黎的子孫,按家族由勒烏本支派、加得支派和則步隆支派抽得十二座城。
Synům Merari po čeledech jejich v pokolení Ruben, a v pokolení Gád, a v pokolení Zabulon losem měst dvanáct.
64 以色列子孫將這些城和城外四郊,劃給了肋未人,
Dali synové Izraelští Levítům ta města a předměstí jejich.
65 並以抽籤方式,由猶大子孫支派、西默盎子孫支派和本雅明子孫支派,劃給了他們上述得城市。
A dali je losem v pokolení synů Judových, a v pokolení synů Simeonových, a v pokolení synů Beniaminových, města ta, kteráž jmenovali ze jména.
66 刻哈特子孫的一些家族,由厄弗辣因支派抽得了一些城。
A kteříž byli z čeledi synů Kahat, (byla pak města a hranice jejich v pokolení Efraimovu),
67 分給他們的是:在厄弗辣因山地的避難城舍根和四郊,革則爾和四郊,
Těm dali města útočišťná: Sichem a předměstí jeho na hoře Efraim, a Gázer a předměstí jeho,
A Jekmaam i předměstí jeho, a Betoron i předměstí jeho,
Též i Aialon a předměstí jeho, a Getremmon s předměstím jeho.
70 至於由默納協半支派抽得的阿乃爾和四郊以及彼耳漢和四郊,歸於刻哈特其餘子孫的家族。
A v polovici pokolení Manassesova: Aner a předměstí jeho, Balám a předměstí jeho, čeledem synů Kahat ostatním.
71 革爾雄子孫按家族,由默納協半支派,抽得了巴商的哥藍和四郊,阿市塔洛特和四郊;
Synům pak Gersonovým v čeledi polovice pokolení Manassesova dali Golan v Bázan s předměstím jeho, a Astarot i předměstí jeho.
72 由依加爾支派抽得了克史雍和四郊,多貝辣特和四郊,
V pokolení pak Izachar: Kádes s předměstím jeho, Daberet a předměstí jeho,
Rámot také s předměstím jeho, a Anem i předměstí jeho.
74 由阿協爾支派抽得了瑪沙耳和四郊,阿貝冬和四郊,
V pokolení pak Asser: Masal s předměstím jeho, a Abdon i předměstí jeho,
Též Hukok s předměstím jeho, Rohob také i předměstí jeho.
76 由納斐塔里支派抽得了加里肋亞的刻德士和四郊,哈孟和四郊,克黎雅塔和四郊。
V pokolení pak Neftalímovu: Kádes v Galilei a předměstí jeho, Hamon a předměstí jeho, a Kariataim i předměstí jeho.
77 默辣黎其餘的子孫,由則步隆支派抽得了約刻乃罕和四郊,卡爾達和四郊,黎孟和四郊,塔波爾和四郊;
Synům Merari ostatním v pokolení Zabulonovu dali Remmon s předměstím jeho, Tábor a předměstí jeho.
78 在約旦河對岸,耶里哥對面,即約但河東岸,由勒烏本支派抽得了曠野中的貝責爾和四郊,雅哈茲和四郊,
A za Jordánem u Jericha, k východní straně Jordánu, v pokolení Rubenovu: Bozor na poušti s předměstím jeho, a Jasa i předměstí jeho.
Kedemot také s předměstím jeho, a Mefat i předměstí jeho.
80 由加得支派抽得了基肋阿得的辣摩特和四郊,瑪哈納殷和四郊,
V pokolení pak Gád: Rámot v Galád s předměstím jeho, a Mahanaim i předměstí jeho,
I Ezebon s předměstím jeho, a Jazer i předměstí jeho.