< 歷代志上 26 >
1 [守門的班次與任務]守門者的班次如下:科辣黑族中,有阿彼雅撒夫的子孫科辣黑的兒子默舍肋米雅。
For the divisions of the doorkeepers: of the Korahites, Meshelemiah the son of Kore, of the sons of Abiasaph.
2 默舍肋米雅的兒子:長子為則加黎雅,次為耶狄厄耳,三為則巴狄雅,四為雅特尼耳,
Meshelemiah had sons: Zechariah the firstborn, Jediael the second, Zebadiah the third, Jathniel the fourth,
Elam the fifth, Jehohanan the sixth, Eliehoenai the seventh.
4 敖貝得厄東的兒子:長子為舍瑪雅,次為約匝巴得,三為約阿黑,四為撒加爾,五為乃塔耳,
Obed-Edom had sons: Shemaiah the firstborn, Jehozabad the second, Joah the third, and Sakar the fourth, and Nethanel the fifth,
5 六為阿米耳,七為依撒加爾,八為培烏肋秦;天主實在祝福了敖貝得厄東。
Ammiel the sixth, Issachar the seventh, Peullethai the eighth; for God blessed him.
6 他的兒子舍瑪雅所生的兒子,都為他們父家的主管,因為都是有力的勇士。
Also to Shemaiah his son were sons born, who ruled over the house of their father; for they were mighty men of valor.
7 舍瑪雅的兒子:敖特尼、勒法耳和敖貝得;他的兄弟厄耳匝巴得的兒子,厄里胡和色瑪革雅也是勇敢的人。
The sons of Shemaiah: Othni, and Rephael, and Obed, and Elzabad, and his brothers were valiant men, Elihu, and Semakiah.
8 這些都是敖貝得厄東的後裔。他們及他們的兒子並兄弟,個個都是勇敢而又能幹的人。敖貝得厄東的後裔共計六十二人。
All these were of the sons of Obed-Edom: they and their sons and their brothers, able men in strength for the service; sixty-two of Obed-Edom.
Meshelemiah had sons and brothers, valiant men, eighteen.
10 默辣黎的子孫中曷撒有些兒子:為首的是史默黎,他原非長子,是他父親立他為首的,
Also Hosah, of the descendants of Merari, had sons: Shimri the chief, (for though he was not the firstborn, yet his father made him chief),
11 次為希耳克雅,三為特巴里雅,四為則加黎雅。曷撒的兒子和弟兄共計十三人。
Hilkiah the second, Tebaliah the third, Zechariah the fourth: all the sons and brothers of Hosah were thirteen.
12 以上是守門者的班次,無論是族長或是他們的弟兄,在上主殿內盡職,都有同等的任務。
Of these were the divisions of the doorkeepers, even of the chief men, having offices like their brothers, to minister in the house of the LORD.
13 他們不論大小,按照他們的家族抽籤,看守各門。
They cast lots, the small as well as the great, according to their fathers' houses, for every gate.
14 中籤首東門的為舍肋米雅。他的兒子則加黎雅是個聰敏的謀士,中籤守北門。
The lot east fell to Shelemiah. Then for Zechariah his son, a wise counselor, they cast lots; and his lot came out north.
To Obed-Edom the south; and to his sons, the vestibules.
16 曷撒守西邊上坡大路的舍肋革特門。每班守衛人數相等:
To Hosah fell the west, namely, the chamber gate on the upper road. Watchman opposite watchman.
17 東面每日六人,北面每日四人,南面每日四人,每一庫房二人;
On the east there were six a day, on the north four a day, on the south four a day, and for the vestibules two and two.
For the colonnade on the west, four at the gateway, and two at the colonnade.
19 以上是科辣黑子孫和默辣黎子孫守門的班次。[殿內府庫守衛]
These were the divisions of the doorkeepers; of the sons of the Korahites, and of the sons of Merari.
20 他們的弟兄肋未人,掌管天主殿內的府庫,及聖物的府庫。
And the Levites, their brothers, were over the treasures of God's house, and over the treasures of the dedicated things.
21 革爾雄族拉當的子孫中作族長的,是革爾雄足拉當的子孫耶希耳。
The sons of Ladan, the sons of the Gershonites belonging to Ladan, the heads of the ancestral houses belonging to Ladan the Gershonite: Jehieli.
22 耶希耳與他的弟兄則堂和約厄耳掌管上主殿內的府庫。
The sons of Jehieli: Zetham, and Joel his brother, over the treasures of the house of the LORD.
23 至於阿默蘭族、依茲哈爾族、赫貝龍族和烏齊耳族:
Of the Amramites, of the Izharites, of the Hebronites, of the Uzzielites:
24 有梅瑟的兒子,革爾雄的子孫叔巴耳為府庫的司長。
and Shubael the son of Gershom, the son of Moses, was ruler over the treasures.
25 至於他的弟兄厄里厄則爾的子孫,是勒哈彼雅、耶沙雅、約蘭、齊革黎和舍羅米特。
His brothers: of Eliezer, Rehabiah his son, and Jeshaiah his son, and Joram his son, and Zikri his son, and Shelomoth his son.
26 這舍羅米特和他的弟兄們掌管府庫中的一切聖物,就是達味君王、各族長、千夫長、百夫長及軍官所獻的聖物、
This Shelomith and his brothers were over all the treasures of the dedicated things, which David the king, and the heads of the ancestral houses, and the commanders over thousands and hundreds, and the commanders of the army, had dedicated.
27 他們將戰爭時所掠奪的財物獻上,作為修建上主殿宇之用。
They dedicated some of the spoil won in battles to repair the house of the LORD.
28 此外,尚有「先見者」撒慕爾、克士的兒子撒烏耳、乃爾的兒子阿貝乃爾和責魯雅的兒子約阿布所獻的一切財物。總之,凡是奉獻之物,全由舍羅米特和他的弟兄們掌管。[委派各地長官]
And all that Samuel the seer, and Saul the son of Kish, and Abner the son of Ner, and Joab the son of Zeruiah, all who dedicated anything, were in the care of Shelomith and his brothers.
29 依茲哈爾的子孫革納尼雅和他的兒子充任官長和判官,處理以色列的外務。
Of the Izharites, Chenaniah and his sons were for the outward business over Israel, for officers and judges.
30 赫貝龍的子孫哈沙彼雅和他的弟兄一千七百人,都是勇敢的人,負責約但河西以色列人所有關於上主和君王的事務。
Of the Hebronites, Hashabiah and his brothers, men of valor, one thousand seven hundred, had the oversight of Israel beyond the Jordan westward, for all the business of the LORD, and for the service of the king.
31 赫貝龍族為族長的是耶黎雅。達味在位第四十年,曾按照赫貝龍族的族系和家世調查,在基肋阿得的雅則爾找到了這族的有力的勇士。
Of the Hebronites was Jerijah the chief, even of the Hebronites, according to their generations by ancestral houses. In the fortieth year of the reign of David they were sought for, and there were found among them mighty men of valor at Jazer of Gilead.
32 耶黎雅的弟兄中有二千七百人,都是英勇之士,又兼為族長;達味君王便委派他們負責勒烏本人、加得人和默納協半支派的一切有關天主和君王的事務。
His brothers, men of valor, were two thousand seven hundred, heads of ancestral houses, whom king David made overseers over the Reubenites, and the Gadites, and the half-tribe of the Manassites, for every matter pertaining to God, and for the affairs of the king.