< 歷代志上 25 >

1 [組織歌詠團]達味與掌管禮儀的首長,也給阿撒夫、赫曼和耶杜通的子孫分派了任務,要他們以琴瑟、鐃鈸奏聖樂。任職的人數如下:
Och David, samt med härhöfvitsmännerna, afskiljde till ämbete af Assaphs barn, Heman och Jeduthun, de Propheterna med harpor, psaltare och cymbaler; och de vordo talde till verket, efter sitt ämbete:
2 阿撒夫的子孫:匝雇爾、約色夫、乃塔尼雅和阿沙勒拉,都是阿撒夫的子孫,歸阿撒夫指揮;阿撒夫則照君王的指示奏聖樂。
Utaf Assaphs barn: Saccur, Joseph, Nethania, Asarela, Assaphs barn, under Assaph, som propheterade när Konungen.
3 屬耶杜通的,有耶杜通的子孫革達里雅、責黎、耶沙雅、史米、哈沙彼雅、瑪提提雅,一共六人,都歸他們的父親耶杜通指揮。耶杜通彈琴奏樂,稱謝頌揚上主。
Af Jeduthun: Jeduthuns barn voro: Gedalia, Zeri, Jesaja, Hasabia, Mattithia, de sex, under deras fader Jeduthun, med harpor, hvilke propheterade till att tacka och lofva Herran.
4 屬赫曼的,有赫曼的子孫步克雅、瑪塔尼雅、烏齊耳、叔巴耳、耶黎摩特、哈納尼雅、哈納尼、厄里雅達、基達耳提、洛瑪默提厄則爾約市貝卡沙、瑪羅提、曷提爾和瑪哈齊約特。
Af Heman: Hemans barn voro: Bukkija, Matthania, Ussiel, Sebuel, Jerimoth, Hanania, Hanani, Eliatha, Giddalthi, RomamthiEser, Josbekasa, Mallothi, Hothir och Mahasioth.
5 這些人都是那奉天主命,作君王「先見者」的赫曼的兒子,天主為使他有能力,賜給了他十四個兒子和三個女兒。
Desse voro alle Hemans barn, Konungens Siares i Guds ordom, till att upphöja hornet; ty Gud hade gifvit Heman fjorton söner och tre döttrar.
6 這些人皆歸他們的父親指揮,在上主的殿內,以鐃鈸、勤、瑟演奏聖樂。在天主的聖殿供職時,受君王指示的是阿撒夫、耶杜通和赫曼。
Desse voro alle under deras fäder Assaph, Jeduthun och Heman, till att sjunga i Herrans hus med cymbaler, psaltare och harpor, efter ämbetet i Guds hus när Konungen;
7 這些人連同他們在歌詠上主得事上,受過特殊訓練的弟兄,共計二百八十八人。
Och talet på dem, med deras bröder, som i Herrans sång lärde voro, allesammans mästare, tuhundrad åtta och åttatio.
8 這些人,不分大小,不分師生,一律以抽籤分派職務。[二十四班]
Och de kastade lott öfver deras ämbete, dem minsta såsom dem största; mästarenom såsom lärjunganom.
9 首先中籤的是屬阿撒夫的約色夫,他與他的兄弟及他的兒子共十二人;次為革達里,他與他的兄弟及他的兒子共十二人;
Och den förste lotten föll på Joseph under Assaph; den andre på Gedalia, med hans bröder och söner, de voro tolf;
10 三為匝雇爾,他與他的兒子及他的兄弟共十二人;
Den tredje på Saccur, med hans söner och bröder, de voro tolf;
11 四為依責黎,他與他的兒子及他的兄弟共十二人;
Den fjerde på Jizri, med hans söner och bröder, de voro tolf;
12 五為乃塔尼雅,他與他的兒子及他的兄弟共十二人;
Den femte på Nethania, med hans söner och bröder, de voro tolf;
13 六為步克雅,他與他的兒子及他的兄弟共十二人;
Den sjette på Bukkija, med hans söner och bröder, de voro tolf;
14 七為耶沙勒拉,他與他的兒子及他得兄弟共十二人;
Den sjunde på Jesarela, med hans söner och bröder, de voro tolf;
15 八為耶沙雅,他與他的兒子及他的兄弟共十二人;
Den åttonde på Jesaja, med hans söner och bröder, de voro tolf;
16 九為瑪塔尼雅,他與他的兒子及他的兄弟共十二人;
Den nionde på Matthania, med hans söner och bröder, de voro tolf;
17 十為史米,他與他的兒子及他得兄弟共十二人;
Den tionde på Simei, med hans söner och bröder, de voro tolf;
18 十一為阿匝勒耳,他與他的兒子及他得兄弟共十二人;
Den ellofte på Asareel, med hans söner och bröder, de voro tolf;
19 十二為哈沙彼雅,他與他的兒子及他得兄弟共十二人;
Den tolfte på Hasabia, med hans söner och bröder, de voro tolf;
20 十三為叔巴,他與他的兒子及他得兄弟共十二人;
Den trettonde på Subael, med hans söner och bröder, de voro tolf;
21 十四為瑪提提雅,他與他的兒子及他得兄弟共十二人;
Den fjortonde på Mattithia, med hans söner och bröder, de voro tolf;
22 十五為耶黎摩特,他與他的兒子及他得兄弟共十二人;
Den femtonde på Jeremoth, med hans söner och bröder, de voro tolf;
23 十六為哈納尼雅,他與他的兒子及他得兄弟共十二人;
Den sextonde på Hanania, med hans söner och bröder, de voro tolf;
24 十七為約市貝卡沙,他與他的兒子及他得兄弟共十二人;
Den sjuttonde på Josbekasa, med hans söner och bröder, de voro tolf;
25 十八為哈納尼,他與他的兒子及他得兄弟共十二人;
Den adertonde på Hanani, med hans söner och bröder, de voro tolf;
26 十九為瑪羅提,他與他的兒子及他得兄弟共十二人;
Den nittonde på Mallothi, med hans söner och bröder, de voro tolf;
27 二十為厄里雅達,他與他的兒子及他得兄弟共十二人;
Den tjugonde på Elijatha, med hans söner och bröder, de voro tolf;
28 二十一為曷提爾,他與他的兒子及他得兄弟共十二人;
Den förste och tjugonde på Hothir, med hans söner och bröder, de voro tolf;
29 二十二為基達耳提,他與他的兒子及他得兄弟共十二人;
Den andre och tjugonde på Giddalthi, med hans söner och bröder, de voro tolf;
30 二十三為瑪哈齊約特,他與他的兒子及他得兄弟共十二人;
Den tredje och tjugonde på Mahasioth, med hans söner och bröder, de voro tolf;
31 二十四為洛瑪默提厄則爾,他與他的兒子及他得兄弟共十二人。
Den fjerde och tjugonde på RomamthiEser, med hans söner och bröder, de voro tolf.

< 歷代志上 25 >