< 歷代志上 25 >
1 [組織歌詠團]達味與掌管禮儀的首長,也給阿撒夫、赫曼和耶杜通的子孫分派了任務,要他們以琴瑟、鐃鈸奏聖樂。任職的人數如下:
Además, David y los capitanes del ejército apartaron para el servicio a algunos de los hijos de Asaf, de Hemán y de Jedutún, que debían profetizar con arpas, con instrumentos de cuerda y con címbalos. El número de los que hicieron la obra según su servicio fue:
2 阿撒夫的子孫:匝雇爾、約色夫、乃塔尼雅和阿沙勒拉,都是阿撒夫的子孫,歸阿撒夫指揮;阿撒夫則照君王的指示奏聖樂。
de los hijos de Asaf: Zaccur, José, Netanías y Asarela. Los hijos de Asaf estaban bajo la mano de Asaf, quien profetizaba por orden del rey.
3 屬耶杜通的,有耶杜通的子孫革達里雅、責黎、耶沙雅、史米、哈沙彼雅、瑪提提雅,一共六人,都歸他們的父親耶杜通指揮。耶杜通彈琴奏樂,稱謝頌揚上主。
De Jedutún, los hijos de Jedutún: Gedalías, Zeri, Jesaías, Simei, Hasabías y Matatías, seis, bajo la mano de su padre Jedutún, que profetizaban dando gracias y alabando a Yahvé con el arpa.
4 屬赫曼的,有赫曼的子孫步克雅、瑪塔尼雅、烏齊耳、叔巴耳、耶黎摩特、哈納尼雅、哈納尼、厄里雅達、基達耳提、洛瑪默提厄則爾約市貝卡沙、瑪羅提、曷提爾和瑪哈齊約特。
De Hemán, los hijos de Hemán: Buquías, Matanías, Uziel, Sebuel, Jerimot, Hananías, Hanani, Eliathah, Giddalti, Romamti-Ezer, Josbekashah, Mallothi, Hothir y Mahazioth.
5 這些人都是那奉天主命,作君王「先見者」的赫曼的兒子,天主為使他有能力,賜給了他十四個兒子和三個女兒。
Todos estos fueron los hijos de Hemán, el vidente del rey, en las palabras de Dios, para levantar el cuerno. Dios le dio a Hemán catorce hijos y tres hijas.
6 這些人皆歸他們的父親指揮,在上主的殿內,以鐃鈸、勤、瑟演奏聖樂。在天主的聖殿供職時,受君王指示的是阿撒夫、耶杜通和赫曼。
Todos ellos estaban bajo las manos de su padre para cantar en la casa de Yahvé, con címbalos, instrumentos de cuerda y arpas, para el servicio de la casa de Dios: Asaf, Jedutún y Hemán estaban bajo la orden del rey.
7 這些人連同他們在歌詠上主得事上,受過特殊訓練的弟兄,共計二百八十八人。
El número de ellos, con sus hermanos instruidos en el canto a Yahvé, todos los que eran hábiles, era de doscientos ochenta y ocho.
8 這些人,不分大小,不分師生,一律以抽籤分派職務。[二十四班]
Echaron suertes para sus cargos, todos por igual, tanto el pequeño como el grande, tanto el maestro como el alumno.
9 首先中籤的是屬阿撒夫的約色夫,他與他的兄弟及他的兒子共十二人;次為革達里,他與他的兄弟及他的兒子共十二人;
La primera suerte le tocó a Asaf, a José; la segunda a Gedalías, él y sus hermanos e hijos, doce;
10 三為匝雇爾,他與他的兒子及他的兄弟共十二人;
la tercera a Zacur, sus hijos y sus hermanos, doce;
11 四為依責黎,他與他的兒子及他的兄弟共十二人;
la cuarta a Izri, sus hijos y sus hermanos, doce;
12 五為乃塔尼雅,他與他的兒子及他的兄弟共十二人;
la quinta a Netanías, sus hijos y sus hermanos, doce;
13 六為步克雅,他與他的兒子及他的兄弟共十二人;
la sexta a Bucías, sus hijos y sus hermanos, doce;
14 七為耶沙勒拉,他與他的兒子及他得兄弟共十二人;
la séptima a Jesharela, sus hijos y sus hermanos, doce;
15 八為耶沙雅,他與他的兒子及他的兄弟共十二人;
la octava a Jesaías, sus hijos y sus hermanos, doce;
16 九為瑪塔尼雅,他與他的兒子及他的兄弟共十二人;
la novena a Matanías, sus hijos y sus hermanos, doce;
la décima a Simei, sus hijos y sus hermanos, doce;
18 十一為阿匝勒耳,他與他的兒子及他得兄弟共十二人;
la undécima a Azarel, sus hijos y sus hermanos, doce;
19 十二為哈沙彼雅,他與他的兒子及他得兄弟共十二人;
la duodécima a Hasabías, sus hijos y sus hermanos, doce;
20 十三為叔巴,他與他的兒子及他得兄弟共十二人;
la decimotercera a Subael, sus hijos y sus hermanos, doce;
21 十四為瑪提提雅,他與他的兒子及他得兄弟共十二人;
el decimocuarto, a Mattithiah, sus hijos y sus hermanos, doce;
22 十五為耶黎摩特,他與他的兒子及他得兄弟共十二人;
el decimoquinto, a Jeremoth, sus hijos y sus hermanos, doce;
23 十六為哈納尼雅,他與他的兒子及他得兄弟共十二人;
el decimosexto, a Hananiah, sus hijos y sus hermanos, doce;
24 十七為約市貝卡沙,他與他的兒子及他得兄弟共十二人;
el decimoséptimo, a Joshbekashah, sus hijos y sus hermanos, doce;
25 十八為哈納尼,他與他的兒子及他得兄弟共十二人;
el decimoctavo, a Hanani, sus hijos y sus hermanos, doce;
26 十九為瑪羅提,他與他的兒子及他得兄弟共十二人;
el decimonoveno, a Mallothi, sus hijos y sus hermanos, doce;
27 二十為厄里雅達,他與他的兒子及他得兄弟共十二人;
por el vigésimo a Eliathah, sus hijos y sus hermanos, doce;
28 二十一為曷提爾,他與他的兒子及他得兄弟共十二人;
por el vigésimo primero a Hothir, sus hijos y sus hermanos, doce;
29 二十二為基達耳提,他與他的兒子及他得兄弟共十二人;
por el vigésimo segundo a Giddalti, sus hijos y sus hermanos, doce;
30 二十三為瑪哈齊約特,他與他的兒子及他得兄弟共十二人;
por el vigésimo tercero a Mahazioth, sus hijos y sus hermanos, doce;
31 二十四為洛瑪默提厄則爾,他與他的兒子及他得兄弟共十二人。
por el vigésimo cuarto a Romamti-Ezer, sus hijos y sus hermanos, doce.