< 歷代志上 25 >
1 [組織歌詠團]達味與掌管禮儀的首長,也給阿撒夫、赫曼和耶杜通的子孫分派了任務,要他們以琴瑟、鐃鈸奏聖樂。任職的人數如下:
Dhavhidhi, pamwe chete navatungamiri vehondo: vakatsaura vamwe vavanakomana vaAsafi, Hemani naJedhutuni kuti vaite ushumiri hwokuprofita kuchiridzwa mbira, mitengeranwa namakandira. Aya ndiwo mazita avarume vaiita basa iri.
2 阿撒夫的子孫:匝雇爾、約色夫、乃塔尼雅和阿沙勒拉,都是阿撒夫的子孫,歸阿撒夫指揮;阿撒夫則照君王的指示奏聖樂。
Kubva kuvanakomana vaAsafi: Zakuri, Josefa, Netania naAsarera. Vanakomana vaAsafi vaitungamirirwa naAsafi uyo aiprofita achitungamirirwa namambo.
3 屬耶杜通的,有耶杜通的子孫革達里雅、責黎、耶沙雅、史米、哈沙彼雅、瑪提提雅,一共六人,都歸他們的父親耶杜通指揮。耶杜通彈琴奏樂,稱謝頌揚上主。
Kana ari Jedhutuni, kuvanakomana vake: Gedharia, Zeri, Jeshaya, Shimei, Hashabhia naMatitia, vatanhatu pamwe chete, vachitungamirirwa nababa vavo Jedhutuni uyo aiprofita achishandisa mbira mukuvonga nokurumbidza Jehovha.
4 屬赫曼的,有赫曼的子孫步克雅、瑪塔尼雅、烏齊耳、叔巴耳、耶黎摩特、哈納尼雅、哈納尼、厄里雅達、基達耳提、洛瑪默提厄則爾約市貝卡沙、瑪羅提、曷提爾和瑪哈齊約特。
Kana ari Hemani, kubva kuvanakomana vake: Bhukia, Matania, Uzieri, Shubhaeri naJerimoti; Hanania, Hanani, Eriata, Gidhariti naRomamiti-Ezeri; Joshibhekasha, Maroti, Hotiri naMahazioti.
5 這些人都是那奉天主命,作君王「先見者」的赫曼的兒子,天主為使他有能力,賜給了他十四個兒子和三個女兒。
Vose ava vaiva vanakomana vaHemani muoni wamambo. Akavapiwa kubudikidza nezvivimbiso zvaMwari kuti amukudze. Mwari akapa Hemani vanakomana gumi navana, navanasikana vatatu.
6 這些人皆歸他們的父親指揮,在上主的殿內,以鐃鈸、勤、瑟演奏聖樂。在天主的聖殿供職時,受君王指示的是阿撒夫、耶杜通和赫曼。
Varume vose ava vaitungamirirwa namadzibaba avo mukuimba mutemberi yaJehovha, nomukuridza makandira nemitengeranwa nembira, kuti vaite ushumiri paimba yaMwari. Asafi, Jedhutuni naHemani vaiva pasi pamambo.
7 這些人連同他們在歌詠上主得事上,受過特殊訓練的弟兄,共計二百八十八人。
Pamwe chete nehama dzavo, vose vakadzidzira uye vakava nyanzvi mukuimbira Jehovha, vaisvika mazana maviri amakumi masere navasere.
8 這些人,不分大小,不分師生,一律以抽籤分派職務。[二十四班]
Vaduku navakuru pamwe chete, mudzidzisi pamwe chete nomudzidzi, vakakanda mijenya pakupiwa mabasa avo.
9 首先中籤的是屬阿撒夫的約色夫,他與他的兄弟及他的兒子共十二人;次為革達里,他與他的兄弟及他的兒子共十二人;
Mujenya wokutanga waiva waAsafi, wakawira pana Josefa, vanakomana vake nehama dzake—gumi navaviri; wechipiri kuna Gedharia, iye nehama dzake navanakomana vake—gumi navaviri;
10 三為匝雇爾,他與他的兒子及他的兄弟共十二人;
wechitatu kuna Zakuri, vanakomana vake nehama dzake—gumi navaviri;
11 四為依責黎,他與他的兒子及他的兄弟共十二人;
wechina kuna Iziri, vanakomana vake nehama dzake—gumi navaviri;
12 五為乃塔尼雅,他與他的兒子及他的兄弟共十二人;
wechishanu kuna Netania, vanakomana vake nehama dzake—gumi navaviri;
13 六為步克雅,他與他的兒子及他的兄弟共十二人;
wechitanhatu kuna Bhukia, vanakomana vake nehama dzake—gumi navaviri;
14 七為耶沙勒拉,他與他的兒子及他得兄弟共十二人;
wechinomwe kuna Jesarera, vanakomana vake nehama dzake—gumi navaviri;
15 八為耶沙雅,他與他的兒子及他的兄弟共十二人;
worusere kuna Jeshaya, vanakomana vake nehama dzake—gumi navaviri;
16 九為瑪塔尼雅,他與他的兒子及他的兄弟共十二人;
wepfumbamwe kuna Matania, vanakomana vake nehama dzake—gumi navaviri;
wegumi kuna Shimei, vanakomana vake nehama dzake—gumi navaviri;
18 十一為阿匝勒耳,他與他的兒子及他得兄弟共十二人;
wegumi nomumwe kuna Azareri, vanakomana vake nehama dzake—gumi navaviri;
19 十二為哈沙彼雅,他與他的兒子及他得兄弟共十二人;
wegumi nemiviri kuna Hashabhia, vanakomana vake nehama dzake—gumi navaviri;
20 十三為叔巴,他與他的兒子及他得兄弟共十二人;
wegumi nemitatu kuna Shubhaeri, vanakomana vake nehama dzake—gumi navaviri;
21 十四為瑪提提雅,他與他的兒子及他得兄弟共十二人;
wegumi nemina kuna Matitia, vanakomana vake nehama dzake—gumi navaviri;
22 十五為耶黎摩特,他與他的兒子及他得兄弟共十二人;
wegumi nemishanu kuna Jerimoti, vanakomana vake nehama dzake—gumi navaviri;
23 十六為哈納尼雅,他與他的兒子及他得兄弟共十二人;
wegumi nemitanhatu kuna Hanania, vanakomana vake nehama dzake—gumi navaviri;
24 十七為約市貝卡沙,他與他的兒子及他得兄弟共十二人;
wegumi neminomwe kuna Joshibhekasha, vanakomana vake nehama dzake—gumi navaviri;
25 十八為哈納尼,他與他的兒子及他得兄弟共十二人;
wegumi nemisere kuna Hanani, vanakomana vake nehama dzake—gumi navaviri;
26 十九為瑪羅提,他與他的兒子及他得兄弟共十二人;
wegumi nemipfumbamwe kuna Maroti, vanakomana vake nehama dzake—gumi navaviri;
27 二十為厄里雅達,他與他的兒子及他得兄弟共十二人;
wamakumi maviri kuna Eriata, vanakomana vake nehama dzake—gumi navaviri;
28 二十一為曷提爾,他與他的兒子及他得兄弟共十二人;
wamakumi maviri nomumwe kuna Hotiri, vanakomana vake nehama dzake—gumi navaviri;
29 二十二為基達耳提,他與他的兒子及他得兄弟共十二人;
wamakumi maviri nemiviri kuna Gidhariti, vanakomana vake nehama dzake—gumi navaviri;
30 二十三為瑪哈齊約特,他與他的兒子及他得兄弟共十二人;
wamakumi maviri nemitatu kuna Mahazioti, vanakomana vake nehama dzake—gumi navaviri;
31 二十四為洛瑪默提厄則爾,他與他的兒子及他得兄弟共十二人。
wamakumi maviri nemina kuna Romamiti-Ezeri, vanakomana vake nehama dzake—gumi navaviri.