< 歷代志上 25 >
1 [組織歌詠團]達味與掌管禮儀的首長,也給阿撒夫、赫曼和耶杜通的子孫分派了任務,要他們以琴瑟、鐃鈸奏聖樂。任職的人數如下:
И одвоји Давид с војводама за службу синове Асафове и Еманове и Једутунове, који ће пророковати уз гусле и псалтире и кимвале; и бише између њих избројани људи за посао у својој служби:
2 阿撒夫的子孫:匝雇爾、約色夫、乃塔尼雅和阿沙勒拉,都是阿撒夫的子孫,歸阿撒夫指揮;阿撒夫則照君王的指示奏聖樂。
Од синова Асафових: Захур и Јосиф и Нетанија и Асарила, синови Асафови, под руком Асафа, који пророковаше по наредби царевој;
3 屬耶杜通的,有耶杜通的子孫革達里雅、責黎、耶沙雅、史米、哈沙彼雅、瑪提提雅,一共六人,都歸他們的父親耶杜通指揮。耶杜通彈琴奏樂,稱謝頌揚上主。
Од Једутуна: шест синова Једутунових: Гедалија и Сорије и Јесаија, Асавија и Мататија и Симеј под руком оца свог Једутуна, који пророковаше уз гусле хвалећи и славећи Господа;
4 屬赫曼的,有赫曼的子孫步克雅、瑪塔尼雅、烏齊耳、叔巴耳、耶黎摩特、哈納尼雅、哈納尼、厄里雅達、基達耳提、洛瑪默提厄則爾約市貝卡沙、瑪羅提、曷提爾和瑪哈齊約特。
Од Емана: синови Еманови: Вукија, Матанија, Озило, Севуило и Јеримот, Ананија и Ананије, Елијата, Гидалтија и Ромамти-Езер, Јосвекаса, Малотије, Отир и Мазиот.
5 這些人都是那奉天主命,作君王「先見者」的赫曼的兒子,天主為使他有能力,賜給了他十四個兒子和三個女兒。
Ти сви беху синови Емана видеоца царевог у речима Божијим да се узвишује рог; јер Бог даде Еману четрнаест синова и три кћери.
6 這些人皆歸他們的父親指揮,在上主的殿內,以鐃鈸、勤、瑟演奏聖樂。在天主的聖殿供職時,受君王指示的是阿撒夫、耶杜通和赫曼。
Сви они беху под руком оца свог певајући у дому Господњем уз кимвале и псалтире и гусле, за службу у дому Божијем, како цар наређиваше Асафу и Једутуну и Еману.
7 這些人連同他們在歌詠上主得事上,受過特殊訓練的弟兄,共計二百八十八人。
И беше их на број с браћом њиховом обученом песмама Господњим, двеста и осамдесет и осам, самих вештака.
8 這些人,不分大小,不分師生,一律以抽籤分派職務。[二十四班]
И бацише жреб за службу своју, мали као велики, учитељ као ученик;
9 首先中籤的是屬阿撒夫的約色夫,他與他的兄弟及他的兒子共十二人;次為革達里,他與他的兄弟及他的兒子共十二人;
И паде први жреб за Асафа на Јосифа, други на Гедалију с браћом и синовима његовим, њих дванаест;
10 三為匝雇爾,他與他的兒子及他的兄弟共十二人;
Трећи на Захура, синове његове и браћу његову, њих дванаест;
11 四為依責黎,他與他的兒子及他的兄弟共十二人;
Четврти на Исерија, синове његове и браћу његову, њих дванаест;
12 五為乃塔尼雅,他與他的兒子及他的兄弟共十二人;
Пети на Нетанију, синове његове и браћу његову, њих дванаест;
13 六為步克雅,他與他的兒子及他的兄弟共十二人;
Шести на Вукију, синове његове и браћу његову, њих дванаест;
14 七為耶沙勒拉,他與他的兒子及他得兄弟共十二人;
Седми на Јесарилу, синове његове и браћу његову, њих дванаест;
15 八為耶沙雅,他與他的兒子及他的兄弟共十二人;
Осми на Јесаију, синове његове и браћу његову, њих дванаест;
16 九為瑪塔尼雅,他與他的兒子及他的兄弟共十二人;
Девети на Матанију, синове његове и браћу његову, њих дванаест;
Десети на Симеја, синове његове и браћу његову, њих дванаест;
18 十一為阿匝勒耳,他與他的兒子及他得兄弟共十二人;
Једанаести на Азареила, синове његове и браћу његову, њих дванаест;
19 十二為哈沙彼雅,他與他的兒子及他得兄弟共十二人;
Дванаести на Асавију, синове његове и браћу његову, њих дванаест;
20 十三為叔巴,他與他的兒子及他得兄弟共十二人;
Тринаести на Савуила, синове његове и браћу његову, њих дванаест;
21 十四為瑪提提雅,他與他的兒子及他得兄弟共十二人;
Четрнаести на Мататију, синове његове и браћу његову, њих дванаест;
22 十五為耶黎摩特,他與他的兒子及他得兄弟共十二人;
Петнаести на Јеремота, синове његове и браћу његову, њих дванаест;
23 十六為哈納尼雅,他與他的兒子及他得兄弟共十二人;
Шеснаести на Ананију, синове његове и браћу његову, њих дванаест;
24 十七為約市貝卡沙,他與他的兒子及他得兄弟共十二人;
Седамнаести на Јосвекасу, синове његове и браћу његову, њих дванаест;
25 十八為哈納尼,他與他的兒子及他得兄弟共十二人;
Осамнаести на Ананија, синове његове и браћу његову, њих дванаест;
26 十九為瑪羅提,他與他的兒子及他得兄弟共十二人;
Деветнаести на Малотија, синове његове и браћу његову, њих дванаест;
27 二十為厄里雅達,他與他的兒子及他得兄弟共十二人;
Двадесети на Елијату, синове његове и браћу његову, њих дванаест;
28 二十一為曷提爾,他與他的兒子及他得兄弟共十二人;
Двадесет први на Отира, синове његове и браћу његову, њих дванаест;
29 二十二為基達耳提,他與他的兒子及他得兄弟共十二人;
Двадесет други на Гидалтију, синове његове и браћу његову, њих дванаест;
30 二十三為瑪哈齊約特,他與他的兒子及他得兄弟共十二人;
Двадесет трећи на Мазиота, синове његове и браћу његову, њих дванаест;
31 二十四為洛瑪默提厄則爾,他與他的兒子及他得兄弟共十二人。
Двадесет четврти на Ромамти-Езера, синове његове и браћу његову, њих дванаест;